fixed some smaller german translation issues #1091
Open
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
What problem is this solving?
Found the horrible german Translations for "save" (Speichern instead of Sparen). Changed that to a more clear version (using Discount / Rabatt), on the way, i also fixed some not so nice sounding ways of expressing.
How to test it?
Link the component on a german website. Have a discount. See translations making sense
(https://kaibrockelt--ibksport.myvtex.com/fahrrad?__bindingAddress=www.ibksport.de/)
Screenshots or example usage:
Describe alternatives you've considered, if any.
I could have used the literal Translation "sparen", but nobody really uses that.
Related to / Depends on
Nothing, except for YOU :*
How does this PR make you feel? 馃敆