Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

fix dies irae #145

Merged
merged 1 commit into from
Apr 13, 2024
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Diff view
Diff view
52 changes: 40 additions & 12 deletions src/content/docs/missal/santos/11-02.mdx
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -67,19 +67,29 @@ Livrai, Senhor, as almas dos fiéis defuntos das cadeias dos seus pecados: ℣.

<div class="side-by-side not-content">

Dies iræ, dies illa Solvet sæclum in favílla: Teste David cum Sibýlla. Dia da ira aquele dia em que o universo será reduzido a cinzas, segundo as profecias de David e Sibila.
Dies iræ, dies illa Solvet sæclum in favílla: Teste David cum Sibýlla.

Dia da ira aquele dia em que o universo será reduzido a cinzas, segundo as profecias de David e Sibila.

Quantus tremor est futúrus, Quando judex est ventúrus, Cuncta stricte discussúrus!

Qual não será o terror dos homens quando o soberano Juiz vier examinar todas as acções com rigor!

Tuba, mirum spargens sonum, Per sepúlcra regiónum, Coget omnes ante thronum. O som estridente da trombeta acordará os mortos, nas profundezas das sepulturas, reunindo-os todos diante do trono do Senhor.
Tuba, mirum spargens sonum, Per sepúlcra regiónum, Coget omnes ante thronum.

O som estridente da trombeta acordará os mortos, nas profundezas das sepulturas, reunindo-os todos diante do trono do Senhor.

Mors stupébit et natúra, Cum resúrget creatúra, Judicánti responsúra.

A morte e a natureza ficarão estupefactas quando a criatura comparecer para ser julgada pelo Juiz.

Mors stupébit et natúra, Cum resúrget creatúra, Judicánti responsúra. A morte e a natureza ficarão estupefactas quando a criatura comparecer para ser julgada pelo Juiz.
Liber scriptus proferétur, In quo totum continétur, Unde mundus judicétur.

Liber scriptus proferétur, In quo totum continétur, Unde mundus judicétur. Um livro aparecerá, onde está escrito tudo sobre o que há-de consistir o julgamento do mundo.
Um livro aparecerá, onde está escrito tudo sobre o que há-de consistir o julgamento do mundo.

Judex ergo cum sedébit, Quidquid latet, apparébit: Nil multum remanébit. Quando o Juiz se assentar no tribunal, tudo o que estiver oculto ficará descoberto, e nenhum crime ficará impune.
Judex ergo cum sedébit, Quidquid latet, apparébit: Nil multum remanébit.

Quando o Juiz se assentar no tribunal, tudo o que estiver oculto ficará descoberto, e nenhum crime ficará impune.

Quid sum miser tunc dictúrus? Quem patrónum rogatúrus, Cum vix justus sit secúrus?

Expand All @@ -89,7 +99,9 @@ Rex treméndæ majestátis, Qui salvándos salvas gratis, Salva me, fons pietát

Ó Rei, cuja majestade é tremenda, mas que salvais, gratuitamente, os escolhidos, salvai-me, ó fonte de piedade!

Recordáre, Jesu pie, Quod sum causa tuæ viæ: Ne me perdas illa die. Recordai-Vos, ó piíssimo Jesus, de que vieste ao mundo por minha causa: não me condeneis nesse dia.
Recordáre, Jesu pie, Quod sum causa tuæ viæ: Ne me perdas illa die.

Recordai-Vos, ó piíssimo Jesus, de que vieste ao mundo por minha causa: não me condeneis nesse dia.

Quærens me, sedísti lassus: Redemísti Crucem passus: Tantus labor non sit cassus.

Expand All @@ -99,17 +111,33 @@ Juste judex ultiónis, Donum fac remissiónis Ante diem ratiónis.

Ó justo Juiz, que castigais com justiça, concedei-me o perdão das minhas faltas antes do dia do julgamento.

Ingemísco, tamquam reus: Culpa rubet vultus meus: Supplicánti parce, Deus. Eu choro, como réu; as minhas culpas envergonham-me. Ó Deus, que minhas súplicas me alcancem perdão.
Ingemísco, tamquam reus: Culpa rubet vultus meus: Supplicánti parce, Deus.

Eu choro, como réu; as minhas culpas envergonham-me. Ó Deus, que minhas súplicas me alcancem perdão.

Qui Maríam absolvísti, Et latrónem exaudísti, Mihi quoque spem dedísti.

Ó Vós, que absolvestes Maria e ouvistes o ladrão, e me concedestes também a esperança!

Preces meæ non sunt dignæ: Sed tu bonus fac benígne, Ne perénni cremer igne.

Bem sei que minhas preces não são dignas; mas Vós, que sois bom, não consintais que eu arda no fogo eterno.

Inter oves locum præsta, Et ab hœdis me sequéstra, Státuens in parte dextra.

Colocai-me entre os cordeiros, à vossa direita, e separai-me dos pecadores.

Confutátis maledíctis, Flammis áctibus addíctis: Voca me cum benedíctis.

Qui Maríam absolvísti, Et latrónem exaudísti, Mihi quoque spem dedísti. Ó Vós, que absolvestes Maria e ouvistes o ladrão, e me concedestes também a esperança!
Livrai-me da confusão e do suplicio dos malditos condenados e introduzi-me junto dos benditos de vosso Pai.

Preces meæ non sunt dignæ: Sed tu bonus fac benígne, Ne perénni cremer igne. Bem sei que minhas preces não são dignas; mas Vós, que sois bom, não consintais que eu arda no fogo eterno.
Oro supplex et acclínis, Cor contrítum quasi cinis: Gere curam mei finis.

Inter oves locum præsta, Et ab hœdis me sequéstra, Státuens in parte dextra. Colocai-me entre os cordeiros, à vossa direita, e separai-me dos pecadores. Confutátis maledíctis, Flammis áctibus addíctis: Voca me cum benedíctis. Livrai-me da confusão e do suplicio dos malditos condenados e introduzi-me junto dos benditos de vosso Pai.
Prostrado ante Vós, suplicante, com o coração esmagado, como reduzido a cinzas, Vos imploro, ó da morte.

Oro supplex et acclínis, Cor contrítum quasi cinis: Gere curam mei finis. Prostrado ante Vós, suplicante, com o coração esmagado, como reduzido a cinzas, Vos imploro, ó da morte.
Lacrimósa dies illa, Qua resúrget ex favílla Judicándus homo reus.

Lacrimósa dies illa, Qua resúrget ex favílla Judicándus homo reus. Dia de lágrimas aquele em que o homem renasça da sua cinza para ser julgado!
Dia de lágrimas aquele em que o homem renasça da sua cinza para ser julgado!

Huic ergo parce, Deus: Pie Jesu Dómine, Dona eis réquiem.

Expand Down