-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #31 from 5axes/release
Add French Translation
- Loading branch information
Showing
3 changed files
with
362 additions
and
6 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Binary file not shown.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,347 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||
# This file is distributed under the same license as the Mesh Tools package. | ||
# 5axes <5axes@free.fr>, 2023. | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Mesh Tools\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2022-04-28 13:00+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-02-27 17:07+0200\n" | ||
"Last-Translator: 5axes <5axes@free.fr>\n" | ||
"Language-Team: 5axes\n" | ||
"Language: fr\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | ||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" | ||
|
||
#: MeshTools.py:81 qml_qt5/MeshToolsMenu.qml:18 qml/MeshToolsMenu.qml:19 | ||
msgctxt "@item:inmenu" | ||
msgid "Reload model" | ||
msgstr "Recharger le modèle" | ||
|
||
#: MeshTools.py:82 qml_qt5/MeshToolsMenu.qml:24 qml/MeshToolsMenu.qml:25 | ||
msgctxt "@item:inmenu" | ||
msgid "Rename model..." | ||
msgstr "Renommer modèle..." | ||
|
||
#: MeshTools.py:83 | ||
msgctxt "@item:inmenu" | ||
msgid "Replace models..." | ||
msgstr "Remplacer modèles..." | ||
|
||
#: MeshTools.py:85 | ||
msgctxt "@item:inmenu" | ||
msgid "Check models" | ||
msgstr "Vérifier les modèles" | ||
|
||
#: MeshTools.py:86 | ||
msgctxt "@item:inmenu" | ||
msgid "Analyse models" | ||
msgstr "Analyser les modèles" | ||
|
||
#: MeshTools.py:327 | ||
#, python-format | ||
msgctxt "@info:status" | ||
msgid "%d vertices, %d faces" | ||
msgstr "%d sommets, %d faces" | ||
|
||
#: MeshTools.py:329 | ||
#, python-format | ||
msgctxt "@info:status" | ||
msgid "area: %d mm2, volume: %d mm3" | ||
msgstr "surface: %d mm2, volume: %d mm3" | ||
|
||
#: MeshTools.py:87 qml_qt5/MeshToolsMenu.qml:49 qml/MeshToolsMenu.qml:50 | ||
msgctxt "@item:inmenu" | ||
msgid "Fix simple holes" | ||
msgstr "Boucher les trous simples" | ||
|
||
#: MeshTools.py:88 qml_qt5/MeshToolsMenu.qml:55 qml/MeshToolsMenu.qml:56 | ||
msgctxt "@item:inmenu" | ||
msgid "Fix model normals" | ||
msgstr "Recalculer les normales du modèle" | ||
|
||
#: MeshTools.py:89 qml_qt5/MeshToolsMenu.qml:61 qml/MeshToolsMenu.qml:62 | ||
msgctxt "@item:inmenu" | ||
msgid "Split model into parts" | ||
msgid_plural "Split models into parts" | ||
msgstr[0] "Diviser le modèle en plusieurs parties" | ||
msgstr[1] "Diviser les modèles en plusieurs parties" | ||
|
||
#: MeshTools.py:91 qml_qt5/MeshToolsMenu.qml:68 qml/MeshToolsMenu.qml:69 | ||
msgctxt "@item:inmenu" | ||
msgid "Randomise location" | ||
msgstr "Localisation aléatoire" | ||
|
||
#: MeshTools.py:92 qml_qt5/MeshToolsMenu.qml:74 qml/MeshToolsMenu.qml:75 | ||
msgctxt "@item:inmenu" | ||
msgid "Apply transformations to mesh" | ||
msgstr "Appliquer les transformations au maillage" | ||
|
||
#: MeshTools.py:93 qml_qt5/MeshToolsMenu.qml:80 qml/MeshToolsMenu.qml:81 | ||
msgctxt "@item:inmenu" | ||
msgid "Reset origin to center of mesh" | ||
msgstr "Remettre l'origine au centre du maillage" | ||
|
||
#: MeshTools.py:95 | ||
msgctxt "@item:inmenu" | ||
msgid "Mesh Tools settings..." | ||
msgstr "Paramètres de Mesh Tools..." | ||
|
||
#: MeshTools.py:97 MeshTools.py:138 MeshTools.py:212 | ||
msgctxt "@info:title" | ||
msgid "Mesh Tools" | ||
msgstr "Mesh Tools" | ||
|
||
#: MeshTools.py:206 MeshTools.py:483 MeshTools.py:547 | ||
msgctxt "@text Print job name" | ||
msgid "Untitled" | ||
msgstr "Sans Nom" | ||
|
||
#: MeshTools.py:213 | ||
#, python-format | ||
msgctxt "@info:status" | ||
msgid "Model %s is not watertight, and may not print properly." | ||
msgstr "" | ||
"Le modèle %s n'est pas étanche et risque de ne pas s'imprimer correctement." | ||
|
||
#: MeshTools.py:218 | ||
msgctxt "@info:status" | ||
msgid "Check X-Ray View and repair the model before printing it." | ||
msgstr "Vérifiez la vue aux Rayons-X et réparez le modèle avant de l'imprimer." | ||
|
||
#: MeshTools.py:219 | ||
msgctxt "@action:button" | ||
msgid "Show X-Ray View" | ||
msgstr "Afficher la vue aux Rayons-X" | ||
|
||
#: MeshTools.py:222 | ||
msgctxt "@info:status" | ||
msgid "Repair the model before printing it." | ||
msgstr "Réparez le modèle avant de l'imprimer." | ||
|
||
#: MeshTools.py:260 | ||
msgctxt "@info:status" | ||
msgid "Please select a single model first" | ||
msgstr "Sélectionnez tout d'abord une pièce" | ||
|
||
#: MeshTools.py:265 MeshTools.py:283 | ||
msgctxt "@info:status" | ||
msgid "Please select one or more models first" | ||
msgstr "Sélectionnez tout d'abord des pièces" | ||
|
||
#: MeshTools.py:294 | ||
msgctxt "@info:status" | ||
msgid "Check summary:" | ||
msgstr "Résumé de la vérification :" | ||
|
||
#: MeshTools.py:299 | ||
msgctxt "@info:status" | ||
msgid "is watertight" | ||
msgstr "est étanche" | ||
|
||
#: MeshTools.py:301 | ||
msgctxt "@info:status" | ||
msgid "is not watertight and may not print properly" | ||
msgstr "n'est pas étanche et peut ne pas imprimer correctement" | ||
|
||
#: MeshTools.py:303 | ||
#, python-brace-format | ||
msgctxt "@info:status" | ||
msgid "and consists of {body_count} submeshes" | ||
msgstr "et consiste en {body_count} sous-ensembles" | ||
|
||
#: MeshTools.py:314 | ||
msgctxt "@info:status" | ||
msgid "Analysis summary:" | ||
msgstr "Résumé de l'analyse :" | ||
|
||
#: MeshTools.py:336 | ||
msgctxt "@info:status" | ||
msgid "The mesh needs more extensive repair to become watertight" | ||
msgstr "" | ||
"La maille a besoin de réparations plus importantes pour devenir étanche." | ||
|
||
#: MeshTools.py:356 | ||
msgctxt "@info:status" | ||
msgid "Split result:" | ||
msgstr "Résultat du fractionnement :" | ||
|
||
#: MeshTools.py:362 | ||
#, python-format | ||
msgctxt "@info:status" | ||
msgid "was split in %d submeshes" | ||
msgstr "a été divisé en %d sous-maillages" | ||
|
||
#: MeshTools.py:364 | ||
msgctxt "@info:status" | ||
msgid "could not be split into submeshes" | ||
msgstr "n'a pas pu être divisé en sous-ensembles" | ||
|
||
#: MeshTools.py:378 | ||
msgctxt "@info:status" | ||
msgid "Replacing a group is not supported" | ||
msgstr "Le remplacement d'un groupe n'est pas pris en charge" | ||
|
||
#: MeshTools.py:399 MeshTools.py:404 | ||
msgctxt "@title:window" | ||
msgid "Select Replacement Mesh File" | ||
msgstr "Sélectionnez le fichier de maillage de remplacement" | ||
|
||
#: MeshTools.py:448 | ||
msgctxt "@info:status" | ||
msgid "Reloading a group is not supported" | ||
msgstr "Le rechargement d'un groupe n'est pas pris en charge" | ||
|
||
#: MeshTools.py:455 | ||
msgctxt "@info:status" | ||
msgid "No link to the original file was found" | ||
msgstr "Aucun lien vers le fichier original n'a été trouvé" | ||
|
||
#: MeshTools.py:467 | ||
msgctxt "@info:status" | ||
msgid "Failed to load mesh" | ||
msgstr "Échec du chargement du maillage" | ||
|
||
#: MeshTools.py:474 | ||
msgctxt "@info:status" | ||
msgid "Replacing meshes with a group of meshes is not supported" | ||
msgstr "" | ||
"Le remplacement des maillages par un groupe de maillages n'est pas pris en " | ||
"charge." | ||
|
||
#: qml_qt5/RenameDialog.qml:24 qml/RenameDialog.qml:25 | ||
msgctxt "@title:window" | ||
msgid "Rename" | ||
msgstr "Renommer" | ||
|
||
#: qml_qt5/RenameDialog.qml:25 qml/RenameDialog.qml:26 | ||
msgctxt "@info" | ||
msgid "Please provide a new name." | ||
msgstr "Veuillez indiquer un nouveau nom." | ||
|
||
#: qml_qt5/RenameDialog.qml:74 qml/RenameDialog.qml:66 | ||
msgctxt "@action:button" | ||
msgid "Cancel" | ||
msgstr "Annuler" | ||
|
||
#: qml_qt5/RenameDialog.qml:79 qml/RenameDialog.qml:72 | ||
msgctxt "@action:button" | ||
msgid "OK" | ||
msgstr "OK" | ||
|
||
#: qml_qt5/MeshToolsMenu.qml:30 qml/MeshToolsMenu.qml:31 | ||
msgctxt "@item:inmenu" | ||
msgid "Replace model..." | ||
msgid_plural "Replace models..." | ||
msgstr[0] "Remplacer modèle..." | ||
msgstr[1] "Remplacer modèles..." | ||
|
||
#: qml_qt5/MeshToolsMenu.qml:37 qml/MeshToolsMenu.qml:38 | ||
msgctxt "@item:inmenu" | ||
msgid "Check mesh" | ||
msgid_plural "Check meshes" | ||
msgstr[0] "Vérifier le maillage" | ||
msgstr[1] "Vérifier les maillages" | ||
|
||
#: qml_qt5/MeshToolsMenu.qml:43 qml/MeshToolsMenu.qml:44 | ||
msgctxt "@item:inmenu" | ||
msgid "Analyse mesh" | ||
msgid_plural "Analyse meshes" | ||
msgstr[0] "Analyser maillage" | ||
msgstr[1] "Analyser maillages" | ||
|
||
#: qml_qt5/SettingsDialog.qml:17 qml/SettingsDialog.qml:15 | ||
msgctxt "@title:window" | ||
msgid "Mesh Tools Settings" | ||
msgstr "Paramètres du plugin" | ||
|
||
#: qml_qt5/SettingsDialog.qml:51 qml/SettingsDialog.qml:49 | ||
msgctxt "@info:tooltip" | ||
msgid "Check if models are watertight when loading them" | ||
msgstr "Vérifier l'étanchéité des modèles lors de leur chargement" | ||
|
||
#: qml_qt5/SettingsDialog.qml:55 qml/SettingsDialog.qml:53 | ||
msgctxt "@option:check" | ||
msgid "Check models on load" | ||
msgstr "Vérifier les modèles au chargement" | ||
|
||
#: qml_qt5/SettingsDialog.qml:65 qml/SettingsDialog.qml:63 | ||
msgctxt "@info:tooltip" | ||
msgid "Always recalculate model normals when loading them" | ||
msgstr "Toujours recalculer les normales des modèles lors de leur chargement" | ||
|
||
#: qml_qt5/SettingsDialog.qml:69 qml/SettingsDialog.qml:67 | ||
msgctxt "@option:check" | ||
msgid "Fix normals on load" | ||
msgstr "Corriger les normales au chargement" | ||
|
||
#: qml_qt5/SettingsDialog.qml:82 qml/SettingsDialog.qml:80 | ||
msgctxt "@info:tooltip" | ||
msgid "" | ||
"Unit to convert meshes from when the file does not specify a unit (such as " | ||
"STL files). All units will be converted to millimeters." | ||
msgstr "" | ||
"Unité à partir de laquelle convertir les mailles lorsque le fichier ne " | ||
"spécifie pas d'unité (comme les fichiers STL). Toutes les unités seront " | ||
"converties en millimètres." | ||
|
||
#: qml_qt5/SettingsDialog.qml:90 qml/SettingsDialog.qml:88 | ||
msgctxt "@window:text" | ||
msgid "Unit for files that don't specify a unit:" | ||
msgstr "Unité pour les fichiers qui ne spécifient pas d'unité :" | ||
|
||
#: qml_qt5/SettingsDialog.qml:104 qml/SettingsDialog.qml:96 | ||
msgctxt "@option:unit" | ||
msgid "Micron" | ||
msgstr "Micron" | ||
|
||
#: qml_qt5/SettingsDialog.qml:105 qml/SettingsDialog.qml:97 | ||
msgctxt "@option:unit" | ||
msgid "Millimeter (default)" | ||
msgstr "Millimètre (défaut)" | ||
|
||
#: qml_qt5/SettingsDialog.qml:106 qml/SettingsDialog.qml:98 | ||
msgctxt "@option:unit" | ||
msgid "Centimeter" | ||
msgstr "Centimètre" | ||
|
||
#: qml_qt5/SettingsDialog.qml:107 qml/SettingsDialog.qml:99 | ||
msgctxt "@option:unit" | ||
msgid "Meter" | ||
msgstr "Mètre" | ||
|
||
#: qml_qt5/SettingsDialog.qml:108 qml/SettingsDialog.qml:100 | ||
msgctxt "@option:unit" | ||
msgid "Inch" | ||
msgstr "Pouce" | ||
|
||
#: qml_qt5/SettingsDialog.qml:109 qml/SettingsDialog.qml:101 | ||
msgctxt "@option:unit" | ||
msgid "Feet" | ||
msgstr "Pied" | ||
|
||
#: qml_qt5/SettingsDialog.qml:140 qml/SettingsDialog.qml:143 | ||
msgctxt "@info:tooltip" | ||
msgid "Place models at a random location on the build plate when loading them" | ||
msgstr "" | ||
"Placez les modèles à une position aléatoire sur le plateau d'impression " | ||
"lorsque vous les chargez." | ||
|
||
#: qml_qt5/SettingsDialog.qml:144 qml/SettingsDialog.qml:147 | ||
msgctxt "@option:check" | ||
msgid "Randomize position on load" | ||
msgstr "Position aléatoire au chargement" | ||
|
||
#: qml_qt5/SettingsDialog.qml:155 qml/SettingsDialog.qml:158 | ||
msgctxt "@action:button" | ||
msgid "Close" | ||
msgstr "Fermer" | ||
|
||
#: qml/MeshToolsMenu.qml:15 | ||
msgctxt "@item:inmenu" | ||
msgid "Mesh Tools" | ||
msgstr "Mesh Tools" |