Skip to content

Commit

Permalink
Add latest translations from POEditor
Browse files Browse the repository at this point in the history
Fixes #714
  • Loading branch information
cdubz committed Oct 9, 2023
1 parent e4832cc commit 9223833
Show file tree
Hide file tree
Showing 12 changed files with 877 additions and 789 deletions.
Binary file modified locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown.
517 changes: 294 additions & 223 deletions locale/cs/LC_MESSAGES/django.po

Large diffs are not rendered by default.

Binary file modified locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown.
278 changes: 139 additions & 139 deletions locale/de/LC_MESSAGES/django.po
Expand Up @@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:50+0000\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -2293,9 +2293,9 @@ msgstr "Windelwechsel-Mengen"

#: reports/templates/reports/report_list.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Diaper Amounts"
#| msgid "Diaper Changes"
msgid "Diaper Intervals"
msgstr "Windel-Mengen"
msgstr "Windelwechsel"

#: reports/templates/reports/report_list.html:25
msgid "Feeding Durations (Average)"
Expand Down Expand Up @@ -2334,41 +2334,60 @@ msgstr ""
msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Totale Bauchzeit-Dauer"

#~ msgid "%(child)s had a diaper change."
#~ msgstr "%(child)s bekam die Windel gewechselt."

#, fuzzy
#~ msgid "%(count)s active timer"
#~ msgid_plural "%(count)s active timers"
#~ msgstr[0] "%(count)s Timer%(plural)s aktiv"
#~ msgstr[1] "%(count)s Timer%(plural)s aktiv"

#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
#~ msgstr "%(count)s Timer%(plural)s aktiv"

#~ msgid "%(count)s feeding entries"
#~ msgstr "%(count)s Fütterungseinträge"

#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s"
#~ msgstr "%(count)s Nickerchen%(plural)s."
#~ msgid ""
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
#~ "focus."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn ein Browser \"refresh on "
#~ "focus\" nicht unterstützt."

#~ msgid "%(count)s sleep entries"
#~ msgstr "%(count)s Schlaf-Einträge"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Englisch"

#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
#~ msgstr "vor %(n)s Mahlzeit%(plural)sen"
#~ msgid ""
#~ "You do not have permission to access this resource.\n"
#~ " Contact a site administrator for assistance."
#~ msgstr ""
#~ "Du hast keine Berechtigung auf diese Ressource zuzugreifen. Bitte "
#~ "kontaktiere einen Administrator."

#~ msgid "%(time)s ago"
#~ msgstr "vor %(time)s"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. "
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Fehler:</strong> Manche Felder sind fehlerhaft. Details sind "
#~ "unten ersichtlich. "

#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
#~ msgstr "%(timer)s von %(object.user)s erstellt"
#~ msgid "Backend Admin"
#~ msgstr "Backend-Admin"

#~ msgid "%(timer)s stopped."
#~ msgstr "%(timer)s gestoppt."
#~ msgid ""
#~ "Learn about and predict baby's needs without\n"
#~ " (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track "
#~ "&mdash;"
#~ msgstr ""
#~ "Lerne und sehe die Bedürfnisse deines Babys voraus, ohne \n"
#~ " (<em>allzu viel</em>) Spekulation, indem du Baby Buddy "
#~ "verwendest &mdash;"

#~ msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
#~ msgstr "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
#~ msgid ""
#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n"
#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's "
#~ "habits\n"
#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly "
#~ "and\n"
#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM "
#~ "feedings and\n"
#~ " changings. To get started, just click the button below to add "
#~ "your\n"
#~ " first (or second, third, etc.) child!"
#~ msgstr ""
#~ "Während die Anzahl der Einträge wächst, hilft Baby Buddy Eltern und "
#~ "Pflegenden, mit Hilfe des Dashboards und Diagrammen, kleine Muster im "
#~ "Verhalten ihres Babys zu erkennen. Baby Buddy ist mobiltelefonfreundlich "
#~ "und benutzt ein dunkles Design, um erschöpften Müttern und Vätern beim "
#~ "Füttern und Windelwechseln um 2 Uhr nachts zu unterstützen. Um "
#~ "loszulegen, klicke einfach auf den untenstehenden Button, um das erste "
#~ "(oder zweite, dritte, etc.) Kind hinzuzufügen!"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> The\n"
Expand All @@ -2377,16 +2396,6 @@ msgstr "Totale Bauchzeit-Dauer"
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh nein!</strong> Die beiden Passwörter stimmen "
#~ "nicht überein. Bitte versuche es erneut.</p>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"mb-0\">Enter your account email address in the\n"
#~ " form below. If the address is valid, you will receive "
#~ "instructions for\n"
#~ " resetting your password.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"mb-0\">Bitte gib deine Account-E-Mail-Adresse ins folgende "
#~ "Formular ein. Wenn die Adresse gültig ist, erhältst du Anweisungen um das "
#~ "Passwort zurückzusetzen.</p>"

#~ msgid ""
#~ "<p>We've emailed you instructions for setting your\n"
#~ " password, if an account exists with the email you entered. "
Expand All @@ -2405,135 +2414,126 @@ msgstr "Totale Bauchzeit-Dauer"
#~ "überprüfe deinen Spam-Ordner.</p>"

#~ msgid ""
#~ "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. "
#~ "<p class=\"mb-0\">Enter your account email address in the\n"
#~ " form below. If the address is valid, you will receive "
#~ "instructions for\n"
#~ " resetting your password.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Fehler:</strong> Manche Felder sind fehlerhaft. Details sind "
#~ "unten ersichtlich. "
#~ "<p class=\"mb-0\">Bitte gib deine Account-E-Mail-Adresse ins folgende "
#~ "Formular ein. Wenn die Adresse gültig ist, erhältst du Anweisungen um das "
#~ "Passwort zurückzusetzen.</p>"

#~ msgid "Active Timers"
#~ msgstr "Aktive Timer"
#~ msgid "Wet and/or solid is required."
#~ msgstr "Nass und/oder fest wird benötigt."

#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type."
#~ msgstr ""
#~ "Nur die Methode \"Fläschchen\" ist mit Typ \"Säuglingsnahrung\" erlaubt."

#~ msgid "Add a Change"
#~ msgstr "Änderung hinzufügen"

#~ msgid "All inactive timers deleted."
#~ msgstr "Alle inaktiven Timer gelöscht."

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen "
#~ "möchtest?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen "
#~ "möchtest?"

#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
#~ msgstr ""
#~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen "
#~ "möchtest?"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Gestoppt"

#~ msgid ""
#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n"
#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's "
#~ "habits\n"
#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly "
#~ "and\n"
#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM "
#~ "feedings and\n"
#~ " changings. To get started, just click the button below to add "
#~ "your\n"
#~ " first (or second, third, etc.) child!"
#~ msgstr ""
#~ "Während die Anzahl der Einträge wächst, hilft Baby Buddy Eltern und "
#~ "Pflegenden, mit Hilfe des Dashboards und Diagrammen, kleine Muster im "
#~ "Verhalten ihres Babys zu erkennen. Baby Buddy ist mobiltelefonfreundlich "
#~ "und benutzt ein dunkles Design, um erschöpften Müttern und Vätern beim "
#~ "Füttern und Windelwechseln um 2 Uhr nachts zu unterstützen. Um "
#~ "loszulegen, klicke einfach auf den untenstehenden Button, um das erste "
#~ "(oder zweite, dritte, etc.) Kind hinzuzufügen!"
#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
#~ msgstr "%(timer)s von %(object.user)s erstellt"

#~ msgid "Backend Admin"
#~ msgstr "Backend-Admin"
#~ msgid "Active Timers"
#~ msgstr "Aktive Timer"

#~ msgid "Contents: %(contents)s"
#~ msgstr "Inhalte: %(contents)s"
#~ msgid "%(child)s had a diaper change."
#~ msgstr "%(child)s bekam die Windel gewechselt."

#~ msgid "Delete All Inactive Timers"
#~ msgstr "Alle inaktiven Timer löschen"
#~ msgid "%(timer)s stopped."
#~ msgstr "%(timer)s gestoppt."

#~ msgid "Delete Inactive"
#~ msgstr "Inaktive löschen"
#~ msgid "%(time)s ago"
#~ msgstr "vor %(time)s"

#~ msgid "Delete Inactive Timers"
#~ msgstr "Inaktive Timer löschen"
#~ msgid "Today's Sleep"
#~ msgstr "Schlaf heute"

#~ msgid "Delete timer"
#~ msgstr "Timer löschen"
#~ msgid "None yet today"
#~ msgstr "Noch keine heute"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Englisch"
#~ msgid "%(count)s sleep entries"
#~ msgstr "%(count)s Schlaf-Einträge"

#~ msgid "Last Slept"
#~ msgstr "Zuletzt geschlafen"

#~ msgid ""
#~ "Learn about and predict baby's needs without\n"
#~ " (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track "
#~ "&mdash;"
#~ msgstr ""
#~ "Lerne und sehe die Bedürfnisse deines Babys voraus, ohne \n"
#~ " (<em>allzu viel</em>) Spekulation, indem du Baby Buddy "
#~ "verwendest &mdash;"
#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s"
#~ msgstr "%(count)s Nickerchen%(plural)s."

#~ msgid "Napping"
#~ msgstr "Nickerchen"
#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
#~ msgstr "%(count)s Timer%(plural)s aktiv"

#~ msgid "No bmi entries found."
#~ msgstr "Keine BMI-Einträge gefunden."
#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s"
#~ msgstr "Gestartet von %(instance.user)s um %(start)s"

#~ msgid "No inactive timers exist."
#~ msgstr "Keine inaktiven Timer vorhanden."
#~ msgid "There is no enough data to generate this report."
#~ msgstr "Es gibt nicht genügend Daten um diesen Bericht zu generieren."

#~ msgid "None yet today"
#~ msgstr "Noch keine heute"
#~ msgid "Total feeding amount"
#~ msgstr "Total Mahlzeiten"

#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type."
#~ msgid "Delete All Inactive Timers"
#~ msgstr "Alle inaktiven Timer löschen"

#~ msgid "Delete Inactive"
#~ msgstr "Inaktive löschen"

#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
#~ msgstr ""
#~ "Nur die Methode \"Fläschchen\" ist mit Typ \"Säuglingsnahrung\" erlaubt."
#~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen "
#~ "möchtest?"

#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s"
#~ msgstr "Gestartet von %(instance.user)s um %(start)s"
#~ msgid "Delete Inactive Timers"
#~ msgstr "Inaktive Timer löschen"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Gestoppt"
#~ msgid "All inactive timers deleted."
#~ msgstr "Alle inaktiven Timer gelöscht."

#~ msgid "There is no enough data to generate this report."
#~ msgstr "Es gibt nicht genügend Daten um diesen Bericht zu generieren."
#~ msgid "No inactive timers exist."
#~ msgstr "Keine inaktiven Timer vorhanden."

#~ msgid ""
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
#~ "focus."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn ein Browser \"refresh on "
#~ "focus\" nicht unterstützt."
#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
#~ msgstr "vor %(n)s Mahlzeit%(plural)sen"

#~ msgid "Delete timer"
#~ msgstr "Timer löschen"

#~ msgid "Contents: %(contents)s"
#~ msgstr "Inhalte: %(contents)s"

#~ msgid "Today's Feeding"
#~ msgstr "Heute gefüttert"

#~ msgid "Today's Sleep"
#~ msgstr "Schlaf heute"
#~ msgid "%(count)s feeding entries"
#~ msgstr "%(count)s Fütterungseinträge"

#~ msgid "Total feeding amount"
#~ msgstr "Total Mahlzeiten"
#~ msgid "Napping"
#~ msgstr "Nickerchen"

#~ msgid "Wet and/or solid is required."
#~ msgstr "Nass und/oder fest wird benötigt."
#~ msgid "No bmi entries found."
#~ msgstr "Keine BMI-Einträge gefunden."

#~ msgid ""
#~ "You do not have permission to access this resource.\n"
#~ " Contact a site administrator for assistance."
#~ msgstr ""
#~ "Du hast keine Berechtigung auf diese Ressource zuzugreifen. Bitte "
#~ "kontaktiere einen Administrator."
#~ msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
#~ msgstr "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen "
#~ "möchtest?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen "
#~ "möchtest?"

#, fuzzy
#~ msgid "%(count)s active timer"
#~ msgid_plural "%(count)s active timers"
#~ msgstr[0] "%(count)s Timer%(plural)s aktiv"
#~ msgstr[1] "%(count)s Timer%(plural)s aktiv"
Binary file modified locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown.

0 comments on commit 9223833

Please sign in to comment.