|
| 1 | +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public |
| 2 | +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this |
| 3 | +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. |
| 4 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. |
| 5 | +onboarding.overlay-title2=لنبدأ |
| 6 | +onboarding.skip-tour-button-label=تخطَّ المقدمة |
| 7 | +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. |
| 8 | +onboarding.button.learnMore=اطّلع على المزيد |
| 9 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used |
| 10 | +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is |
| 11 | +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to |
| 12 | +# do appropriate line breaking. |
| 13 | +onboarding.overlay-icon-tooltip2=جديد على %S؟\n لنبدأ. |
| 14 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is |
| 15 | +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to |
| 16 | +# do appropriate line breaking. |
| 17 | +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S جديد تمامًا.\nتعرف على ما يمكنك فعله. |
| 18 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. |
| 19 | +onboarding.overlay-close-button-tooltip=أغلق |
| 20 | +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=تعرّف على التغييرات الجديدة |
| 21 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. |
| 22 | +onboarding.notification-close-button-tooltip=ارفض |
| 23 | + |
| 24 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an |
| 25 | +# onboarding tour item that is complete. |
| 26 | +onboarding.complete=انتهى |
| 27 | + |
| 28 | +onboarding.tour-private-browsing=التصفح الخاص |
| 29 | +onboarding.tour-private-browsing.title2=تصفّح وحدك. |
| 30 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. |
| 31 | +onboarding.tour-private-browsing.description3=أتريد ألا يطلع الآخرون على شيء ما؟ استخدم التصفح الخاص مع الحماية من التعقب. سيحظر %S متعقبات الإنترنت أثناء تصفحك، و لن يتذكر تأريخ التصفح بعد انتهاء الجلسة. |
| 32 | +onboarding.tour-private-browsing.button=أظهر التصفح الخاص في القائمة |
| 33 | +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=تصفّح وحدك. |
| 34 | +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=أتريد ألا يطلع الآخرون على شيء ما؟ استخدم التصفح الخاص مع الحماية من التعقب. |
| 35 | + |
| 36 | +onboarding.tour-addons=الإضافات |
| 37 | +onboarding.tour-addons.title2=أنجز أكثر. |
| 38 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName |
| 39 | +onboarding.tour-addons.description2=تتيح لك الإضافات إضافة خصائص إلى %S، ما يجعل متصفحك يعمل بجِد أكثر لأجلك. قارن الأسعار أو راجع نشرة الطقس أو عبّر عن نفسك باستخدام سمة مخصوصة. |
| 40 | +onboarding.tour-addons.button=أظهر الإضافات في القائمة |
| 41 | +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=أنجز أكثر. |
| 42 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. |
| 43 | +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=الإضافات برمجيات صغيرة يمكنك إضافتها إلى %S لعمل أشياء كثيرة؛ من إدارة قوائم المهام، إلى تنزيل الڤديو، إلى تغيير مظهر المتصفح. |
| 44 | + |
| 45 | +onboarding.tour-customize=التخصيص |
| 46 | +onboarding.tour-customize.title2=رتب شريط الأدوات. |
| 47 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName |
| 48 | +onboarding.tour-customize.description2=ضع الأدوات التي تستخدمها أكثر في متناول يديك. اسحب و أفلت و رتب شريط أدوات %S و قائمته لتناسب احتياجاتك. أو اختر سمة مضغوطة لتوفير مساحة أكثر للتصفح. |
| 49 | +onboarding.tour-customize.button=أظهر ”خصّص“ في القائمة |
| 50 | +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=رتب شريط الأدوات. |
| 51 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. |
| 52 | +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=ضع الأدوات التي تستخدمها أكثر في متناول يديك. أضف خيارات أكثر إلى شريط الأدوات، أو اختر سمة تجعل %S يعبّر عن شخصيتك. |
| 53 | + |
| 54 | +onboarding.tour-default-browser=المتصفّح المبدئي |
| 55 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName |
| 56 | +onboarding.tour-default-browser.title2=اجعل %S متصفحك الأساسي. |
| 57 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName |
| 58 | +onboarding.tour-default-browser.description2=هل تحب %1$S؟ اجعله متصفحك المبدئي. افتح الروابط من التطبيقات الأخرى في %1$S. |
| 59 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) |
| 60 | +onboarding.tour-default-browser.button=افتح إعدادات المتصفّح المبدئي |
| 61 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName |
| 62 | +onboarding.tour-default-browser.win7.button=اجعل %S متصفّحك المبدئي |
| 63 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". |
| 64 | +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=سبق أن حدث هذا |
| 65 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName |
| 66 | +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S متصفّحك المبدئي بالفعل. |
| 67 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. |
| 68 | +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=اجعل %S متصفحك الأساسي. |
| 69 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName |
| 70 | +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=لا تحتاج لبذل مجهود كبير للاستفادة أقصى استفادة من %1$S. اجعل %1$S متصفحك المبدئي و استفد تلقائيًا من التحكم و التخصيص و الحماية. |
| 71 | + |
| 72 | +onboarding.tour-sync2=المزامنة |
| 73 | +onboarding.tour-sync.title2=أكمل من حيث انتهيت. |
| 74 | +onboarding.tour-sync.description2=يسهّل «تزامُن» الوصول إلى علاماتك و كلمات سرك و حتى الألسنة المفتوحة، على كل أجهزتك. يتيح لك «تزامُن» أيضا التحكم في نوع المعلومات التي تريد مشاركتها من عدمه. |
| 75 | +onboarding.tour-sync.logged-in.title=أنت مسجّل دخول في «المزامنة». |
| 76 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. |
| 77 | +onboarding.tour-sync.logged-in.description=تعمل المزامنة عندما تسجل الدخول في %1$S من أكثر من جهاز. هل لديك جهاز محمول؟ نصّب تطبيق %1$S و سجّل الدخول لتصل على علاماتك و تأريخك و كلمات السر في أي مكان. |
| 78 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed |
| 79 | +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. |
| 80 | +onboarding.tour-sync.form.title=أنشئ حسابَ فَيَرفُكس |
| 81 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description |
| 82 | +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. |
| 83 | +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as |
| 84 | +# "Continue to Firefox Sync" instead. |
| 85 | +onboarding.tour-sync.form.description=لمواصلة استخدام «تزامُن فَيَرفُكس» |
| 86 | +onboarding.tour-sync.button=التالي |
| 87 | +onboarding.tour-sync.connect-device.button=صِلْ جهازا آخر |
| 88 | +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=البريد |
| 89 | +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=أكمل من حيث انتهيت. |
| 90 | +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=أما زلت ترسل الروابط إلى نفسك لقراءتها على هاتفك؟ إليك طريقة أسهل؛ احصل على «تزامُن» و ما تحفظه هنا سيظهر على كل أجهزتك. |
| 91 | + |
| 92 | +onboarding.tour-library=المكتبة |
| 93 | +onboarding.tour-library.title=اجمع كل شيء معًا. |
| 94 | +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName |
| 95 | +onboarding.tour-library.description2=اطّلع على مكتبة %1$S الجديدة في شريط الأدوات الذي أُعيد تصميمه. تجمع المكتبة ما رأيت وحفظته في %1$S، مثل تأريخ التصفح، والعلامات، وقائمة Pocket والألسنة المزامنة، كلها في مكان واحد. |
| 96 | +onboarding.tour-library.button2=أظهر قائمة المكتبة |
| 97 | +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=اجمع كل شيء معًا. |
| 98 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName |
| 99 | +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=تجمع مكتبة %S الجديدة الأشياء الرائعة التي اكتشفتها على الوب في مكان واحد سهل التناول. |
| 100 | + |
| 101 | +onboarding.tour-singlesearch=شريط العناوين |
| 102 | +onboarding.tour-singlesearch.title=اعثر عليه أسرع. |
| 103 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName |
| 104 | +onboarding.tour-singlesearch.description=قد يكون شريط العناوين أقوى أداة في شريط أدوات %S الجديد. ابدأ الكتابة و سترى اقتراحات مبنية على تأريخ تصفحك و بحثك. اذهب إلى عنوان وب، أو ابحث في كل الوب بمحرك البحث المبدئي، أو أرسل الاستعلامات مباشرة إلى موقع واحد بنقرة واحدة. |
| 105 | +onboarding.tour-singlesearch.button=أظهر شريط العناوين |
| 106 | +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=اعثر عليه أسرع. |
| 107 | +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=شريط العناوين الموحد هو كل ما تحتاجه لتتجول في الوب. |
| 108 | + |
| 109 | +onboarding.tour-performance=الأداء |
| 110 | +onboarding.tour-performance.title=تصفح باستخدام الأفضل. |
| 111 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. |
| 112 | +onboarding.tour-performance.description=هذا %1$S جديد تمامًا، مبني لتحميل الصفحات أسرع، و تصفح سلس، و استجابة أكثر في الانتقال عبر الألسنة. تأتي هذه الترقية في الأداء مع تصميم عصري و بديهي. ابدأ التصفح و جربه بنفسك: أفضل %1$S حتى الآن. |
| 113 | +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=تصفح باستخدام الأفضل. |
| 114 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. |
| 115 | +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=استعد لأسرع و أسلس و أمتن %S حتى الآن. |
| 116 | + |
| 117 | +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. |
| 118 | +onboarding.tour-screenshots=لقطات الشاشة |
| 119 | +onboarding.tour-screenshots.title=خذ لقطات شاشة أفضل. |
| 120 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. |
| 121 | +onboarding.tour-screenshots.description=التقط و احفظ لقطات الشاشة، دون مغادرة %S. التقط منطقة من الصفحة أو الصفحة كلها بينما تتصفح. ثم احفظها على الوب لسهولة الوصول إليها و مشاركتها. |
| 122 | +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. |
| 123 | +onboarding.tour-screenshots.button=افتح موقع لقطات الشاشة |
| 124 | +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=خذ لقطات شاشة أفضل. |
| 125 | +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. |
| 126 | +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=خذ لقطات الشاشة و احفظها و شاركها، دون مغادرة %S. |
0 commit comments