Skip to content

OpenScienceLabs/osl-translations

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

22 Commits
 
 

Repository files navigation

Translation project for NumFocus

Name of Submitter:

Open Science Labs

Your Email:

Is your project Sponsored or Affiliated?

Sponsored

Select Your Project:

SciPy

Proposal Title:

Breaking down language barriers: Spanish translation of the SciPy and NumPy project main websites.

Two Sentence Summary of Proposal:

To improve the accessibility of SciPy for Spanish-speaking users, we would like to translate its main website and the main website for NumPy into Spanish.

Description of Proposal:

SciPy is a well-established open-source library for scientific computing, providing a wide range of tools for numerical methods, optimization, signal processing, statistics, and more. As a community-driven project, SciPy has gained widespread adoption and recognition among the scientific and engineering communities worldwide.

However, the SciPy website is currently only available in English, which may hinder its accessibility and impact for Spanish-speaking users who might not be fluent in English. This language barrier could prevent many potential users from accessing valuable resources, learning new skills, and expanding their opportunities.

To address this issue, we propose a collaborative project between SciPy and Open Science Labs to translate the main SciPy website into Spanish. The main goal of this project is to promote diversity and inclusion by making the SciPy's resources accessible to a wider audience, regardless of their linguistic background. Since skillful use of SciPy depends on knowledge of NumPy, we also intend to translate the main NumPy website into Spanish.

The translation process will involve several steps, starting with the adaptation of a style guide and the creation of a glossary to ensure consistency and accuracy throughout the translation. Next, we will extract the website content and work with a team of two expert translators to perform the translation and adaptation of the content.

We will also have a dedicated person to check the translations and ensure that the style guide, and grammatical rules are being followed correctly. This person will also provide feedback and suggestions to improve the overall quality of the translation.

Once the translation is complete, we will proceed to the revision process and make sure that the translated content meets the required quality standards. Finally, we will upload the translated content to a new directories in the SciPy and NumPy repositories, generate the necessary layout to enable users to switch between languages on the website, and submit pull requests to SciPy and NumPy for approval.

To carry out this project, we will need a team of four people, including a web developer, two expert translators, and a translation reviewer. Open Science Labs will provide the necessary resources and tools to manage the translation process, as well as technical support to ensure a smooth collaboration with SciPy maintainers.

The estimated time for the entire project is approximately 176 hours of work, including translation, quality assurance, technical implementation, and communication with the SciPy team. By collaborating on this project, we can create a more inclusive and diverse community of users, and enable Spanish-speaking scientists to access valuable resources and tools that can help them advance their research and careers.

Please explain the benefit of this proposal, including:

Impact to the project

Translating the SciPy and NumPy websites can have a significant impact on the accessibility of SciPy to the scientific Spanish-speaking community. It can also attract more Spanish-speaking contributors, diversifying the community and bringing new perspectives and ideas to the project.

Impact to the Scientific Ecosystem

Translating these websites to Spanish can make these tools more accessible to Spanish-speaking researchers and practitioners in STEM. Additionally, making these tools more accessible can help promote diversity and inclusion in the scientific ecosystem, leading to a more equitable and collaborative scientific community. This can help increase the Latin scientific research, which can lead to new discoveries, innovations, and applications in a wide range of fields. In addition, the produced glossary and style guide could be a valuable resource for future translation efforts.

Impact to the Community

This translation can have a positive impact on the Spanish-speaking community at large. It can help increase access to resources and tools for learning and working with scientific computing and data analysis, which can help advance education and career opportunities for Spanish-speaking individuals in STEM.

Amount Requested:

2640$

Brief Budget Justification:

The money received will be used to pay the people involved in the project:

  • Planning and coordination of the workflow ($90)
  • Protocol and project planning ($90)
  • Adaptation of the style guide and creation of a glossary ($150)
  • Extraction of the content (240$)
  • Translation process ($1500)
  • Review and quality control ($345)
  • Deployment of the translations to the websites ($225)

Payment Term 15$/hour

Timeline of Deliverables:

The translation project will be completed within a timeframe of two and a half months, with different tasks assigned for each week. The first week will focus on planning and coordinating the workflow, including adapting the style guide and creating a glossary.

The second week will involve extracting the content to be translated and configuring the content on Crowdin.

The third to eighth week will be devoted to translation.

The seventh, eighth and ninth weeks will be dedicated to revision and quality control of the translations. We make sure that the style guide is followed and that Spanish grammar rules are correctly applied. We will also start checking the content to be used on the websites.

The last two weeks of the project are for the placement of the translation on the website.

Throughout the process, the Protocol and Project Planning Officer will fulfil their role. They will skilfully organise and facilitate meetings between stakeholders, carefully check materials and competently carry out other activities essential to the success of the project.

If the project can be completed in less time than planned, the extra budget will be used to improve the translation of another related project (e.g. scikit-learn, pandas).

You can view the timeline in the following spreadsheet: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1iBkS6WKec0WzQI7s-9u9vBy__FnF7QYTwTArTOP57aE/edit?usp=sharing

Has someone been identified to carry out the work in the proposal?

How many persons we needs?

  • If YES: Please list the name(s) of the person(s) who will be carrying out the work and a short statement (approximately 1 sentence) of why they are qualified.

  • Yurely Camacho, with a degree in statistics, participated in the translation of the scikit-learn 0.24.2 documentation into Spanish and she is a collaborator in Open Science Labs.

  • Anavelyz Perez, with a degree in statistics, participated in the translation of the scikit-learn 0.24.2 documentation into Spanish and she is a collaborator in Open Science Labs.

  • Ever Vino, Software Developer with experience in FrontEnd projects and creation of static websites with Hugo Site generator. He is also a collaborator in opensource projects at Open Science Labs.

  • Agustina Pesce, physicist with a PhD in geophysics. She is also committed to contributing to open source software projects to improve the openness and reproducibility of science.

Note: To complete the team, we need to find and join one more person. Should be:

  • A translation reviewer with knowledge of Spanish who is also fluent in English.

How will someone be identified to carry out the work? This question is required.

We have identified almost all of the people we need for the project, with one exception. We are currently in the process of contacting people within our network who meet the requirements for this role.

Please list the name and email address of a project leader(s) who has approved this proposal.

Ralf Gommers ralf.gommers@gmail.com

For OFF-CYCLE proposals ONLY:

Why isn't it possible to submit this proposal during a regular funding round? Why is this an urgent request? i.e. - if you are submitting a request outside of the three formal calls for proposals, what is the justification?

About

No description, website, or topics provided.

Resources

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published