New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Gengo #66
Comments
Hi @ruuts , This is a great idea, we will integrate this if the code is ok. Thomas |
Hi @thomasdarde , Nice! Can not exactly tell when we will start with it. |
+1 this sounds like a great feature. I could use this now. |
@thermistor well we're working on a solution for automatically translating localized objects. Don't know if it will fit properly in Tolk. Currently we use the following for translating i18n yaml files -> https://gist.github.com/ruuts/a6bfb0c1c06489db9701 |
Thanks for sharing that! It will come in very handy. |
closed for no activity |
I'm in to work on this. Anyone else to share development resources? PS. Used phraseapp, webtranslateit and transifex in the past. Most of them are too expensive, and we are not using most of the features they are provide. So we would like to move to a free open-source version of the translation service. |
@everplays do you have something to share? since you did a lot on translations. |
I'm not sure at the moment I can share any code. But I know the most popular translation services are:
I'd say from the beginning it would be nice to implement just Gengo, but once Gengo will be implemented TextMaster is next to go, as they had cheaper prices (but less quality). |
@thomasdarde can you please open this issue, so anyone who is interested could participate in the discussion? |
Hi guys,
We're looking at all the different online translation services.
PhraseApp does not support syncing of a specific scope. Only one part of our application needs to be translated. And the UI is not so clear.
LocaleApp looks nice but the command line gem is broken.
WebTranslateIt seems like a good application but is developed only by one men, to much risk.
The strong thing of LocaleApp and PhraseApp is that they support professional translations. PhraseApp has a connection with Gengo.com.
Gengo.com offers a API. So I thought.. maybe cool to make a connection with Gengo inside Tolk. This way you could sync, press button "translate for money", a day later.. tada translations.
Or am I missing something?
Translations will get high attention inside our company so maybe it's something we can help with.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: