Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

翻译 SEED Labs 为中文 #6

Open
chinggg opened this issue Jul 15, 2022 · 1 comment
Open

翻译 SEED Labs 为中文 #6

chinggg opened this issue Jul 15, 2022 · 1 comment

Comments

@chinggg
Copy link
Contributor

chinggg commented Jul 15, 2022

SEED Labs 是雪城大学杜文亮教授打造的一套计算机安全实验,被国内外各高校广泛用于教学,上海大学开设课程 计算机安全与保密技术 即选择了其中几个实验。

实验材料主要为英文,有包括中文在内的多语种翻译仓库,但更新很不及时,为了方便更多人学习,现倡议社团成员共同参与实验的翻译,以增进和国外学界的联系,并锻炼 LaTeX 和 Git 协作技能。

详见 seed-labs/seedlabs-chinese#22

@shudorcl
Copy link
Member

shudorcl commented Dec 29, 2022

一些想法:或许可以参考这里介绍的工作流,在paratranz上组织翻译

不过,这似乎又有将事情复杂化的嫌疑,可能需要斟酌

===

暴力分割原始tex文件上传到平台进行翻译后,体验如下

  • 由于是暴力分割,需要自己人工识别tex中的标签
  • 因为paratranz只是游戏文本翻译平台,成品需要自己编译确认效果
  • 此外,出现了将\netfilter中的\n识别为换行符的情况

但也有以下优点

  • 因为分割成了数个小块,更适合多人合作
  • 在线同步翻译进度,避免重复劳动
  • 拥有自己的术语和校对等机制,利于组织化统一工作

结论:适合能够适应的轻度翻译者,且需要校对进行一定的把关,在现有条件下,如果有组织化的需求,可能直接使用overleaf的合作更好一点,但如果希望吸收一些轻度翻译者,可以作为一个入门途径

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

2 participants