Wrong locale for timestamps + term inconsistency in zh-TW #28220
Replies: 3 comments
-
cc @caasi @Artoria2e5 as previous translators |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I should take the blame for this issue. I often shorten 使用者 to 用者 in phrases (e.g. user profile) so I don't need to think about keeping strings the same length as other variants with 用户. And yeah that's wrong. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I think 使用者 is more common in Traditional Chinese. But I'm ok with 用者 or 用戶 if you can keep them in consistency. Feel free to patch them. I did the translation for a friend in a hurry, so I didn't think too much. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Currently the short timestamps (on the upper right corner) in zh-TW are still in Simplified Chinese. Also, "Edit Profile" below the user's account name is localized as 編輯用者資訊, which should be 編輯使用者資訊 instead, as 使用者 (user) is used elsewhere in the zh-TW UI consistently.
master
(If you're a user, don't worry about this).Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions