diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo index 9ad59a4ca..b285bf901 100644 Binary files a/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index 6243a2657..c9ed9e951 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:50+0000\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Přehled" #: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 msgid "Read only" -msgstr "" +msgstr "Pouze ke čtení" #: babybuddy/forms.py:16 msgid "Restricts user to viewing data only." -msgstr "" +msgstr "Uživatel bude moci pouze prohlížet záznamy." #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" @@ -45,6 +45,8 @@ msgid "" "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " "also when receiving focus." msgstr "" +"Pokud Váš prohlížeč tuto funkci podporuje, přehled se bude aktualizovat " +"pouze pokud je otevřený a aktivní." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" @@ -84,39 +86,40 @@ msgstr "30 min." #: babybuddy/models.py:40 msgid "Hide Empty Dashboard Cards" -msgstr "" +msgstr "Nezobrazovat prázdné karty v přehledu" #: babybuddy/models.py:43 msgid "Hide data older than" -msgstr "" +msgstr "Nezobrazovat data starší než" #: babybuddy/models.py:45 msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." msgstr "" +"Toto nastavení má vliv na to, jaká data se budou zobrazovat v přehledu." #: babybuddy/models.py:51 msgid "show all data" -msgstr "" +msgstr "zobrazit všechna data" #: babybuddy/models.py:52 msgid "1 day" -msgstr "" +msgstr "1 den" #: babybuddy/models.py:53 msgid "2 days" -msgstr "" +msgstr "2 dny" #: babybuddy/models.py:54 msgid "3 days" -msgstr "" +msgstr "3 dny" #: babybuddy/models.py:55 msgid "1 week" -msgstr "" +msgstr "1 týden" #: babybuddy/models.py:56 msgid "4 weeks" -msgstr "" +msgstr "4 týdny" #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" @@ -133,33 +136,31 @@ msgstr "Nastavení pro {user}" #: babybuddy/settings/base.py:177 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "katalánština" #: babybuddy/settings/base.py:178 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "čeština" #: babybuddy/settings/base.py:179 msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "" +msgstr "čínština (zjednodušená)" #: babybuddy/settings/base.py:180 -#, fuzzy -#| msgid "Spanish" msgid "Danish" -msgstr "španělština" +msgstr "dánština" #: babybuddy/settings/base.py:181 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "holandština" #: babybuddy/settings/base.py:182 msgid "English (US)" -msgstr "" +msgstr "angličtina (US)" #: babybuddy/settings/base.py:183 msgid "English (UK)" -msgstr "" +msgstr "angličtina (UK)" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "French" @@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "francouzština" #: babybuddy/settings/base.py:185 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "finština" #: babybuddy/settings/base.py:186 msgid "German" @@ -175,27 +176,27 @@ msgstr "němčina" #: babybuddy/settings/base.py:187 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "maďarština" #: babybuddy/settings/base.py:188 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "italština" #: babybuddy/settings/base.py:189 msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" +msgstr "norština Bokmål" #: babybuddy/settings/base.py:190 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "polština" #: babybuddy/settings/base.py:191 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "portugalština" #: babybuddy/settings/base.py:192 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "ruština" #: babybuddy/settings/base.py:193 msgid "Spanish" @@ -211,23 +212,29 @@ msgstr "turečtina" #: babybuddy/site_settings.py:23 msgid "Default minimum nap start time" -msgstr "" +msgstr "Standardní nejdřívější čas, kdy začne šlofík" #: babybuddy/site_settings.py:25 msgid "" "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "" +"Nejdřívější čas, kdy bude záznam spánku považován za šlofíka. Pokud je " +"nastaven, záznam spánku započatý po tomto čase bude automaticky označen jako " +"šlofík." #: babybuddy/site_settings.py:32 msgid "Default maximum nap start time" -msgstr "" +msgstr "Standardní nejzašší čas, kdy začne šlofík" #: babybuddy/site_settings.py:34 msgid "" "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "" +"Nejpozdější čas začátku spánku, při kterém bude ještě považován za šlofíka. " +"Pokud je nastaven, spánek bude automaticky označen jako šlofík, pokud začne " +"před tímto časem." #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 @@ -254,7 +261,7 @@ msgstr "Filtry" #: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89 msgid "Submit" -msgstr "Odeslat" +msgstr "Přidat" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 @@ -291,7 +298,7 @@ msgstr "Krmení" #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 msgid "Pumping" -msgstr "" +msgstr "Odsávání mléka" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 @@ -328,7 +335,7 @@ msgstr "Doba na břiše" #: core/templates/timeline/timeline.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "Časová osa" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188 @@ -371,7 +378,7 @@ msgstr "Poznámky" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 msgid "Measurements" -msgstr "" +msgstr "Míry" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 #: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 @@ -382,11 +389,11 @@ msgstr "" #: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 #: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 msgid "BMI" -msgstr "" +msgstr "BMI" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 msgid "BMI entry" -msgstr "" +msgstr "záznam BMI" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 #: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 @@ -402,11 +409,11 @@ msgstr "" #: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:27 msgid "Head Circumference" -msgstr "" +msgstr "obvod hlavy" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 msgid "Head Circumference entry" -msgstr "" +msgstr "záznam obvodu hlavy" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 #: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 @@ -421,11 +428,11 @@ msgstr "" #: reports/templates/reports/height_change.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:28 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Výška/délka" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 msgid "Height entry" -msgstr "" +msgstr "záznam výšky" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 #: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 @@ -491,7 +498,7 @@ msgstr "Krmení" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 msgid "Pumping entry" -msgstr "" +msgstr "Záznam odsávání mléka" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" @@ -518,10 +525,8 @@ msgstr "Heslo" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "Add a Feeding" msgid "Add a device" -msgstr "Přidat krmení" +msgstr "Přidat zařízení" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" @@ -583,7 +588,7 @@ msgstr "Další" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 msgid "Authentication Methods" -msgstr "" +msgstr "Způsob ověření" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 @@ -597,7 +602,7 @@ msgstr "Znovu vytvořit" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 msgid "Login QR code" -msgstr "" +msgstr "Přihlášení pomocí QR kódu" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" @@ -676,24 +681,22 @@ msgstr "Storno" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 msgid "Unlock User" -msgstr "" +msgstr "Odblokovat uživatele" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Odblokovat" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" +#, python-format msgid "" "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" msgstr "" -"

Opravdu chcete smazat %(object)s?

" +"

Opravdu chcete odblokovat %(object)s?" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 @@ -720,7 +723,7 @@ msgstr "Aktualizovat" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 msgid "User locked." -msgstr "" +msgstr "Uživatel je zablokovaný." #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 @@ -763,7 +766,7 @@ msgstr "Aktivní" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Zablokovaný" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 @@ -864,14 +867,12 @@ msgstr "Přidat dítě" #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "User Settings" msgid "Site Settings" -msgstr "Nastavení uživatele" +msgstr "Nastavení stránky" #: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 msgid "Bad Request" -msgstr "" +msgstr "Neplatný požadavek" #: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 msgid "Permission Denied" @@ -886,35 +887,38 @@ msgstr "" #: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 msgid "How to Fix" -msgstr "" +msgstr "Jak opravit" #: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " "environment variable. If multiple origins are required separate with commas." msgstr "" +"Přidat %(origin)s do proměnné prostředí " +"CSRF_TRUSTED_ORIGINS. Pokud je potřeba přistupovat z více " +"adres, přidejte je za sebou oddělné čárkami bez mezer." #: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 msgid "Page Not Found" -msgstr "" +msgstr "Stránka nenalezena" #: babybuddy/templates/error/404.html:9 #, python-format msgid "The path %(request_path)s does not exist." -msgstr "" +msgstr "Cesta %(request_path)s neexistuje." #: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 msgid "Server Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba na serveru" #: babybuddy/templates/error/base.html:14 msgid "Return to Baby Buddy" -msgstr "" +msgstr "Zpět na Baby Buddy" #: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 msgid "Too Many Login Attempts" -msgstr "" +msgstr "Příliš mnoho pokusů o přihlášení" #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" @@ -981,18 +985,20 @@ msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" +"Tento e-mail jste obdrželi na základě požadavku o obnovení hesla pro " +"uživatele stránky %(site_name)s." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "" +msgstr "Prosím, pokračujte na následující stránku a nastavte nové heslo:" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" -msgstr "" +msgstr "Vaše uživatelské jméno pro připomenutí:" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thanks for using Baby Buddy!" -msgstr "" +msgstr "Děkujeme, že používáte Baby Buddy!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" @@ -1008,11 +1014,11 @@ msgstr "" #: babybuddy/views.py:55 msgid "Forbidden" -msgstr "" +msgstr "Zakázáno" #: babybuddy/views.py:56 msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "" +msgstr "CSRF ověření selhalo. Požadavek byl odmítnut." #: babybuddy/views.py:114 #, python-format @@ -1026,7 +1032,7 @@ msgstr "Uživatel %(username)s aktualizován." #: babybuddy/views.py:140 msgid "User unlocked." -msgstr "" +msgstr "Uživatel odblokován." #: babybuddy/views.py:164 #, python-brace-format @@ -1051,16 +1057,20 @@ msgid "" "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " "%(min)s." msgstr "" +"Nejzašší čas zahájení šlofíka %(max)s musí být pozdější než nejdřívější čas " +"zahájení šlofíka %(min)s." #: core/fields.py:27 #, python-format msgid "" "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." msgstr "" +"Nejdřívější čas zahájení šlofíka %(min)s musí být dřívější než nejzašší čas " +"zahájení šlofíka %(max)s." #: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Značka" #: core/forms.py:129 msgid "Name does not match child name." @@ -1071,6 +1081,8 @@ msgid "" "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to " "create new tags." msgstr "" +"Klikněte na značku, abyste ji přidali (+) nebo odebrali (-), případně " +"použijte textové pole pro přidání nové značky." #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." @@ -1099,7 +1111,7 @@ msgstr "Barva" #: core/models.py:90 msgid "Last used" -msgstr "" +msgstr "Naposledy použité" #: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 @@ -1113,7 +1125,7 @@ msgstr "" #: core/templates/core/tummytime_list.html:31 #: core/templates/core/weight_list.html:30 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Značky" #: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 #: core/templates/core/bmi_list.html:25 @@ -1179,11 +1191,11 @@ msgstr "Černá" #: core/models.py:232 msgid "Brown" -msgstr "Šedí" +msgstr "Hnědá" #: core/models.py:233 msgid "Green" -msgstr "Zelení" +msgstr "Zelená" #: core/models.py:234 msgid "Yellow" @@ -1219,7 +1231,7 @@ msgstr "Mateřské mléko" #: core/models.py:291 msgid "Formula" -msgstr "Složení" +msgstr "Umělé mléko" #: core/models.py:292 msgid "Fortified breast milk" @@ -1227,7 +1239,7 @@ msgstr "Mateřské mléko s doplňkem" #: core/models.py:293 msgid "Solid food" -msgstr "" +msgstr "Pevná strava" #: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" @@ -1251,11 +1263,11 @@ msgstr "Oba prsy" #: core/models.py:304 msgid "Parent fed" -msgstr "" +msgstr "Krmený rodičem" #: core/models.py:305 msgid "Self fed" -msgstr "" +msgstr "Najezený sám" #: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" @@ -1266,10 +1278,8 @@ msgid "Nap" msgstr "Šlofík" #: core/models.py:494 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Nap settings" -msgstr "Nastavení" +msgstr "Nastavení šlofíku" #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" @@ -1307,22 +1317,20 @@ msgstr "" #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a BMI Entry" -msgstr "" +msgstr "Smazat záznam BMI" #: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 #: core/templates/core/bmi_form.html:27 msgid "Add a BMI Entry" -msgstr "" +msgstr "Přidat záznam BMI" #: core/templates/core/bmi_list.html:15 msgid "Add BMI" -msgstr "" +msgstr "Přidat BMI" #: core/templates/core/bmi_list.html:69 -#, fuzzy -#| msgid "No sleep entries found." msgid "No BMI entries found." -msgstr "Nenalezeny žádné položky spánku." +msgstr "Žádné položky BMI nenalezeny." #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" @@ -1356,11 +1364,11 @@ msgstr "Nenalezeno žádné dítě." #: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 msgid "Switch child" -msgstr "" +msgstr "Zvolit jiné dítě" #: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 msgid "Switch to…" -msgstr "" +msgstr "Přepnout na" #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" @@ -1389,7 +1397,7 @@ msgstr "Přidat výměnu plenky" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Obsah" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 msgid "No diaper changes found." @@ -1422,39 +1430,39 @@ msgstr "Nenalezena žádná krmení." #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" -msgstr "" +msgstr "Smazat záznam obvodu hlavy" #: core/templates/core/head_circumference_form.html:8 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:17 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:27 msgid "Add a Head Circumference Entry" -msgstr "" +msgstr "Přidat záznam obvodu hlavy" #: core/templates/core/head_circumference_list.html:15 msgid "Add Head Circumference" -msgstr "" +msgstr "Přidat obvod hlavy" #: core/templates/core/head_circumference_list.html:69 msgid "No head circumference entries found." -msgstr "" +msgstr "Žádné záznamy obvodu hlavy nenalezeny." #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Height Entry" -msgstr "" +msgstr "Smazat záznam výšky/délky" #: core/templates/core/height_form.html:8 #: core/templates/core/height_form.html:17 #: core/templates/core/height_form.html:27 msgid "Add a Height Entry" -msgstr "" +msgstr "Přidat záznam výšky/délky" #: core/templates/core/height_list.html:15 msgid "Add Height" -msgstr "" +msgstr "Přidat výšku/délku" #: core/templates/core/height_list.html:69 msgid "No height entries found." -msgstr "" +msgstr "Žádné záznamy výšky/délky nenalezeny." #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Note" @@ -1478,34 +1486,32 @@ msgstr "Nenalezeny žádné poznámky." #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" -msgstr "" +msgstr "Smazat záznam odsátí mléka" #: core/templates/core/pumping_form.html:8 #: core/templates/core/pumping_form.html:17 #: core/templates/core/pumping_form.html:27 msgid "Add a Pumping Entry" -msgstr "" +msgstr "Přidat záznam odsátí mléka" #: core/templates/core/pumping_list.html:15 msgid "Add Pumping Entry" -msgstr "" +msgstr "Přidat záznam odsátí mléka" #: core/templates/core/pumping_list.html:71 msgid "No pumping entries found." -msgstr "" +msgstr "Žádné záznamy odsávání mléka nenalezeny." #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 #: core/templates/core/timer_nav.html:37 msgid "Quick Start Timer" -msgstr "Časovač s rychlým startem" +msgstr "Rychle spuštěný časovač" #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 #: core/templates/core/timer_nav.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Quick Start Timer" msgid "Quick Start Timer For…" -msgstr "Časovač s rychlým startem" +msgstr "Rychlý časovač pro" #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Sleep Entry" @@ -1580,7 +1586,7 @@ msgstr "Akce časovače" #: core/templates/core/timer_detail.html:85 msgid "Restart timer" -msgstr "" +msgstr "Restartovat časovač" #: core/templates/core/timer_form.html:22 #: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 @@ -1652,41 +1658,41 @@ msgstr "Nenalezeny žádné položky hmotnosti." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 msgid "Tag name" -msgstr "" +msgstr "Název značky" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26 msgid "Recently used:" -msgstr "" +msgstr "Naposledy použité:" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45 msgctxt "Error modal" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50 msgctxt "Error modal" msgid "An error ocurred." -msgstr "" +msgstr "Vyskytla se chyba." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51 msgctxt "Error modal" msgid "Invalid tag name." -msgstr "" +msgstr "Neplatný název značky." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52 msgctxt "Error modal" msgid "Failed to create tag." -msgstr "" +msgstr "Chyba při vytváření značky." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53 msgctxt "Error modal" msgid "Failed to obtain tag data." -msgstr "" +msgstr "Chyba při načítání dat značky." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58 msgctxt "Error modal" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zavřít" #: core/templates/timeline/_timeline.html:38 #, python-format @@ -1696,33 +1702,33 @@ msgstr "před %(since)s (%(time)s)" #: core/templates/timeline/_timeline.html:44 #, python-format msgid "Duration: %(duration)s" -msgstr "" +msgstr "Trvání: %(duration)s" #: core/templates/timeline/_timeline.html:53 #, python-format msgid "%(since)s since previous" -msgstr "" +msgstr "%(since)s od předchozího" #: core/templates/timeline/_timeline.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Upravit" #: core/templates/timeline/_timeline.html:85 msgid "No events" -msgstr "" +msgstr "Žádné události" #: core/templatetags/datetime.py:26 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Dnes" #: core/templatetags/datetime.py:41 msgid "{}, {}" -msgstr "" +msgstr "{}, {}" #: core/templatetags/duration.py:25 msgid "0 days" -msgstr "" +msgstr "0 dní" #: core/templatetags/duration.py:111 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 @@ -1732,11 +1738,9 @@ msgstr "dnes" #: core/templatetags/duration.py:113 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 msgid "yesterday" -msgstr "včer" +msgstr "včera" #: core/templatetags/duration.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "%(key)s days ago" msgid " days ago" msgstr "před %(key)s dny" @@ -1748,7 +1752,7 @@ msgstr "%(child)s zahájila dobu na břiše!" #: core/timeline.py:66 #, python-format msgid "%(child)s finished tummy time." -msgstr "%(child)s ukončila dobu na břiše!" +msgstr "%(child)s ukončila dobu na břiše." #: core/timeline.py:92 #, python-format @@ -1761,9 +1765,10 @@ msgid "%(child)s woke up." msgstr "%(child)s se vzbudil(a)." #: core/timeline.py:138 -#, python-format +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Amount: %(amount).0f" msgid "Amount: %(amount).0f" -msgstr "" +msgstr "Množství: %(amount).Of" #: core/timeline.py:146 #, python-format @@ -1776,20 +1781,21 @@ msgid "%(child)s finished feeding." msgstr "%(child)s dokončeno krmení." #: core/timeline.py:186 -#, python-format +#, fuzzy, python-format +#| msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." -msgstr "" +msgstr "%(child) byl/a přebalen/a. Nálož: %(type)s" #: core/timeline.py:226 -#, python-format +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Temperature: %(temperature).0f" msgid "Temperature: %(temperature).0f" -msgstr "" +msgstr "Teplota: %(temperature).Of" #: core/timeline.py:234 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(child)s had a diaper change." +#, python-format msgid "%(child)s had a temperature measurement." -msgstr "%(child)s – byla vyměněna plenka." +msgstr "Dítěti %(child)s byla změřena teplota." #: core/utils.py:40 #, python-format @@ -1866,7 +1872,7 @@ msgstr "Poslední výměna plenky" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 #, python-format msgid "
%(since)s ago
%(time)s" -msgstr "" +msgstr "
před %(since)s
%(time)s" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 msgid "Past Week" @@ -1901,23 +1907,21 @@ msgstr "nejnovější" #, python-format msgid "%(n)s feeding ago" msgid_plural "%(n)s feedings ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "před %(n)s krmením" +msgstr[1] "před %(n)s krmeními" +msgstr[2] "před %(n)s krmeními" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Delete a Feeding" msgid "Recent Feedings" -msgstr "Vymazat krmení" +msgstr "Nedávná krmení" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 #, python-format msgid "%(counter)s feeding" msgid_plural "%(counter)s feedings" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%(counter)s krmení" +msgstr[1] "%(counter)s krmení" +msgstr[2] "%(counter)s krmení" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 @@ -1926,10 +1930,8 @@ msgid "
%(since)s
" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Last Feeding" msgid "Last Pumping" -msgstr "Poslední krmení" +msgstr "Poslední odsávání mléka" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 msgid "Last Sleep" @@ -1943,22 +1945,21 @@ msgstr "Dnešní šlofíky" #, python-format msgid "%(count)s nap" msgid_plural "%(count)s naps" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%(count)s šlofík" +msgstr[1] "%(count)s šlofíky" +msgstr[2] "%(count)s šlofíků" #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Last Sleep" msgid "Recent Sleep" msgstr "Poslední spánek" #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 #, fuzzy, python-format -#| msgid "%(count)s sleep entries" +#| msgid "%(counter)s sleep" +#| msgid_plural "%(counter)s sleep" msgid "%(counter)s sleep" msgid_plural "%(counter)s sleep" -msgstr[0] "%(count)s položek spánku" +msgstr[0] "%(count)s položka spánku" msgstr[1] "%(count)s položek spánku" msgstr[2] "%(count)s položek spánku" @@ -1972,16 +1973,15 @@ msgstr "Nedostatek dat" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 msgid "No data yet" -msgstr "" +msgstr "Zatím žádná data" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(count)s sleep entries" +#, python-format msgid "%(count)s timer" msgid_plural "%(count)s timers" -msgstr[0] "%(count)s položek spánku" -msgstr[1] "%(count)s položek spánku" -msgstr[2] "%(count)s položek spánku" +msgstr[0] "%(count)s časovač" +msgstr[1] "%(count)s časovačů" +msgstr[2] "%(count)s časovačů" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 #, python-format @@ -2039,23 +2039,23 @@ msgstr "Změna váhy za týden" #: dashboard/templatetags/cards.py:424 msgid "Height change per week" -msgstr "" +msgstr "Rozdíl výšky/délky za týden" #: dashboard/templatetags/cards.py:434 msgid "Head circumference change per week" -msgstr "" +msgstr "Rozdíl obvodu hlavy za týden" #: dashboard/templatetags/cards.py:444 msgid "BMI change per week" -msgstr "" +msgstr "Rozdíl BMI za týden" #: dashboard/templatetags/cards.py:462 msgid "Diaper change frequency (past 3 days)" -msgstr "" +msgstr "Frekvence přebalování (poslední 3 dny)" #: dashboard/templatetags/cards.py:466 msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" -msgstr "" +msgstr "Frekvence přebalování (poslední 2 týdny)" #: dashboard/templatetags/cards.py:472 msgid "Diaper change frequency" @@ -2063,11 +2063,11 @@ msgstr "Četnost výměn plenek" #: dashboard/templatetags/cards.py:508 msgid "Feeding frequency (past 3 days)" -msgstr "" +msgstr "Frekvence krmení (poslední 3 dny)" #: dashboard/templatetags/cards.py:512 msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" -msgstr "" +msgstr "Frekvence krmení (poslední 2 týdny)" #: dashboard/templatetags/cards.py:518 msgid "Feeding frequency" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Četnost krmení" #: reports/graphs/bmi_change.py:27 msgid "BMI" -msgstr "" +msgstr "BMI" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 msgid "Diaper change amount" @@ -2122,11 +2122,11 @@ msgstr "Počet výměn" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 msgid "Total Feeding Amount by Type" -msgstr "" +msgstr "Celkové nakrmené množství podle typu" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 msgid "Feeding amount" -msgstr "Počty krmení" +msgstr "Množství při krmení" #: reports/graphs/feeding_duration.py:38 msgid "Average duration" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Total Feeding Amounts" msgid "Feeding intervals" -msgstr "Celkové počty krmení" +msgstr "Celkové množství při krmení" #: reports/graphs/feeding_intervals.py:44 msgid "Feeding interval (hours)" @@ -2164,19 +2164,19 @@ msgstr "" #: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 msgid "Head Circumference" -msgstr "" +msgstr " Obvod hlavy" #: reports/graphs/height_change.py:27 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Výška/délka" #: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 msgid "Total Pumping Amount" -msgstr "" +msgstr "Odsáté množství mléka celkem" #: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 msgid "Pumping Amount" -msgstr "" +msgstr "Odsáté množství mléka" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 msgid "Sleep Pattern" @@ -2199,27 +2199,25 @@ msgid "Hours of sleep" msgstr "Hodin spánku" #: reports/graphs/temperature_change.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Temperature" msgid "Temperature" -msgstr "Teplota" +msgstr "Teplota" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 msgid "Total duration" -msgstr "" +msgstr "Doba celkem" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 #: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 msgid "Number of sessions" -msgstr "" +msgstr "Počet událostí" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "" +msgstr "Celková doba polohy na bříšku" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 msgid "Total duration (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Celková doba (v minutách)" #: reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" @@ -2273,7 +2271,7 @@ msgstr "Typy výměny plenky" #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:24 msgid "Feeding Amounts" -msgstr "Počty krmení" +msgstr "Množství při krmení" #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 @@ -2286,7 +2284,7 @@ msgstr "Průměrná trvání krmení" #, fuzzy #| msgid "Feeding Amounts" msgid "Feeding Intervals" -msgstr "Počty krmení" +msgstr "Množství při krmení" #: reports/templates/reports/report_base.html:18 msgid "There is not enough data to generate this report." @@ -2294,7 +2292,7 @@ msgstr "Pro vytvoření tohoto výkazu není dostatek dat." #: reports/templates/reports/report_list.html:19 msgid "Body Mass Index (BMI)" -msgstr "" +msgstr "Body Mass Index (BMI)" #: reports/templates/reports/report_list.html:20 msgid "Diaper Change Amounts" @@ -2312,7 +2310,7 @@ msgstr "Doba trvání krmení (průměr)" #: reports/templates/reports/report_list.html:29 msgid "Pumping Amounts" -msgstr "" +msgstr "Odsátá množství" #: reports/templates/reports/report_list.html:30 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 @@ -2324,11 +2322,11 @@ msgstr "Spánkové vzorce" #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 msgid "Sleep Totals" -msgstr "Mluvení ze spaní" +msgstr "Celková doba spánku" #: reports/templates/reports/report_list.html:33 msgid "Tummy Time Durations (Sum)" -msgstr "" +msgstr "Celkový čas strávený na bříšku" #: reports/templates/reports/report_list.html:35 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" @@ -2341,38 +2339,13 @@ msgstr "" #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "" - -#~ msgid "Delete All Inactive Timers" -#~ msgstr "Smazat všechny neaktivní časovače" - -#~ msgid "Delete Inactive" -#~ msgstr "Smazat neaktivní" - -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "Ukončeno" - -#~ msgid "Delete Inactive Timers" -#~ msgstr "Smazat neaktivní časovače" - -#~ msgid "Active Timers" -#~ msgstr "Aktivní časovače" - -#, python-format -#~ msgid "%(timer)s stopped." -#~ msgstr "%(timer)s zastaven." - -#~ msgid "All inactive timers deleted." -#~ msgstr "Všechny neaktivní časovače smazány." - -#~ msgid "No inactive timers exist." -#~ msgstr "Neexistuje žádný aktivní časovač." +msgstr "Celková doba polohy na bříšku" #~ msgid "" #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "focus." #~ msgstr "" -#~ "Toto nastavení budou použito pouze když prohlížeč nepodporuje obnovování " +#~ "Toto nastavení bude použito pouze když prohlížeč nepodporuje obnovování " #~ "při zaměření." #~ msgid "English" @@ -2382,18 +2355,27 @@ msgstr "" #~ "You do not have permission to access this resource.\n" #~ " Contact a site administrator for assistance." #~ msgstr "" -#~ "Nemáte oprávnění pro přístup k tomuto prostředku. Obraťte se na správce " -#~ "webu ohledně součinnosti." +#~ "Nemáte oprávnění pro přístup k tomuto prostředku.\n" +#~ "Obraťte se na správce webu ohledně součinnosti." #~ msgid "" #~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " #~ msgstr "" #~ "Chyba: Některé kolonky jsou chybné. Podrobnosti viz " -#~ "níže. " +#~ "níže. " #~ msgid "Backend Admin" #~ msgstr "Správce podpůrné vrstvy" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Learn about and predict baby's needs without\n" +#~ " (as much) guess work by using Baby Buddy to track " +#~ "—" +#~ msgstr "" +#~ "Poznejte a předvídejte potřeby vašeho dítěte\n" +#~ "bez (tolika) zbytečného hádání s Baby Buddy —" + #~ msgid "" #~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" #~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's " @@ -2423,19 +2405,60 @@ msgstr "" #~ "

Kruci! Zadaná\n" #~ " hesla se neshodují. Zkuste to znovu.

" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

We've emailed you instructions for setting your\n" +#~ " password, if an account exists with the email you entered. " +#~ "You\n" +#~ " should receive them shortly.

\n" +#~ "

If you don't receive an email, please make sure " +#~ "you've\n" +#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n" +#~ " folder.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Na Vámi zadaný e-mail jsme odeslali instrukce, jak si nastavit své " +#~ "heslo. Pokud účet s tímto e-mailem existuje, měli byste zprávu obdržet " +#~ "během pár chvil.

\n" +#~ "

Pokud e-mail nedorazil, zkontrolujte, prosím, jestli " +#~ "jste zadali stejnou adresu jako při registraci, případně zkontrolujte " +#~ "složku s nevyžádanou poštou (spam).

" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

Enter your account email address in the\n" +#~ " form below. If the address is valid, you will receive " +#~ "instructions for\n" +#~ " resetting your password.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Vyplňte e-mailovou adresu, kterou jste použili při " +#~ "registraci. Pokud je adresa správná, pošleme na ni instrukce, jak obnovit " +#~ "heslo.

" + #~ msgid "Wet and/or solid is required." #~ msgstr "Je třeba zadat zda vlhké či pevné." #~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." #~ msgstr "" -#~ "Ve spojitosti s typem „Složení“ je možné použít pouze metodu „Láhev“." +#~ "Ve spojitosti s typem „Umělé mléko“ je možné použít pouze metodu „Láhev“." #~ msgid "Add a Change" #~ msgstr "Přidat výměnu" +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Ukončeno" + #~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" #~ msgstr "%(timer)s vytvořil(a) %(object.user)s" +#~ msgid "Active Timers" +#~ msgstr "Aktivní časovače" + +#~ msgid "%(child)s had a diaper change." +#~ msgstr "%(child)s – byla vyměněna plenka." + +#~ msgid "%(timer)s stopped." +#~ msgstr "%(timer)s zastaven." + #~ msgid "%(time)s ago" #~ msgstr "před %(time)s" @@ -2445,6 +2468,9 @@ msgstr "" #~ msgid "None yet today" #~ msgstr "Dnes zatím žádné" +#~ msgid "%(count)s sleep entries" +#~ msgstr "%(count)s položek spánku" + #~ msgid "Last Slept" #~ msgstr "Naposledy usnulo" @@ -2461,10 +2487,55 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nedostatek údajů pro vytvoření výkazu." #~ msgid "Total feeding amount" -#~ msgstr "Celkový počet krmení" +#~ msgstr "Celkové množství při krmení" + +#~ msgid "Delete All Inactive Timers" +#~ msgstr "Smazat všechny neaktivní časovače" + +#~ msgid "Delete Inactive" +#~ msgstr "Smazat neaktivní" #~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" #~ msgstr "Opravdu chcete smazat %(number)s neaktivních časovač%(plural)s?" +#~ msgid "Delete Inactive Timers" +#~ msgstr "Smazat neaktivní časovače" + +#~ msgid "All inactive timers deleted." +#~ msgstr "Všechny neaktivní časovače smazány." + +#~ msgid "No inactive timers exist." +#~ msgstr "Neexistuje žádný aktivní časovač." + #~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" #~ msgstr "%(n)s krmení před%(plural)s" + +#~ msgid "Delete timer" +#~ msgstr "Smazat časovač" + +#~ msgid "Contents: %(contents)s" +#~ msgstr "Obsah: %(contents)s" + +#~ msgid "Today's Feeding" +#~ msgstr "Dnešní krmení" + +#~ msgid "%(count)s feeding entries" +#~ msgstr "%(count)s dnešních krmení" + +#~ msgid "Napping" +#~ msgstr "Šlofík" + +#~ msgid "No bmi entries found." +#~ msgstr "Žádné BMI záznamy nenalezeny." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" +#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" +#~ msgstr[0] "Opravdu chcete smazat %(number)s neaktivní časovač?" +#~ msgstr[1] "Opravdu chcete smazat %(number)s neaktivních časovačů?" +#~ msgstr[2] "Opravdu chcete smazat %(number)s neaktivních časovačů?" + +#~ msgid "%(count)s active timer" +#~ msgid_plural "%(count)s active timers" +#~ msgstr[0] "%(count)s aktivní časovač" +#~ msgstr[1] "%(count)s aktivních časovačů" +#~ msgstr[2] "%(count)s aktivních časovačů" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo index 0fc6f4469..8e0569240 100644 Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index c6198211f..96d458edc 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:50+0000\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2293,9 +2293,9 @@ msgstr "Windelwechsel-Mengen" #: reports/templates/reports/report_list.html:22 #, fuzzy -#| msgid "Diaper Amounts" +#| msgid "Diaper Changes" msgid "Diaper Intervals" -msgstr "Windel-Mengen" +msgstr "Windelwechsel" #: reports/templates/reports/report_list.html:25 msgid "Feeding Durations (Average)" @@ -2334,41 +2334,60 @@ msgstr "" msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Totale Bauchzeit-Dauer" -#~ msgid "%(child)s had a diaper change." -#~ msgstr "%(child)s bekam die Windel gewechselt." - -#, fuzzy -#~ msgid "%(count)s active timer" -#~ msgid_plural "%(count)s active timers" -#~ msgstr[0] "%(count)s Timer%(plural)s aktiv" -#~ msgstr[1] "%(count)s Timer%(plural)s aktiv" - -#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s" -#~ msgstr "%(count)s Timer%(plural)s aktiv" - -#~ msgid "%(count)s feeding entries" -#~ msgstr "%(count)s Fütterungseinträge" - -#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s" -#~ msgstr "%(count)s Nickerchen%(plural)s." +#~ msgid "" +#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " +#~ "focus." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn ein Browser \"refresh on " +#~ "focus\" nicht unterstützt." -#~ msgid "%(count)s sleep entries" -#~ msgstr "%(count)s Schlaf-Einträge" +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Englisch" -#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" -#~ msgstr "vor %(n)s Mahlzeit%(plural)sen" +#~ msgid "" +#~ "You do not have permission to access this resource.\n" +#~ " Contact a site administrator for assistance." +#~ msgstr "" +#~ "Du hast keine Berechtigung auf diese Ressource zuzugreifen. Bitte " +#~ "kontaktiere einen Administrator." -#~ msgid "%(time)s ago" -#~ msgstr "vor %(time)s" +#~ msgid "" +#~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " +#~ msgstr "" +#~ "Fehler: Manche Felder sind fehlerhaft. Details sind " +#~ "unten ersichtlich. " -#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" -#~ msgstr "%(timer)s von %(object.user)s erstellt" +#~ msgid "Backend Admin" +#~ msgstr "Backend-Admin" -#~ msgid "%(timer)s stopped." -#~ msgstr "%(timer)s gestoppt." +#~ msgid "" +#~ "Learn about and predict baby's needs without\n" +#~ " (as much) guess work by using Baby Buddy to track " +#~ "—" +#~ msgstr "" +#~ "Lerne und sehe die Bedürfnisse deines Babys voraus, ohne \n" +#~ " (allzu viel) Spekulation, indem du Baby Buddy " +#~ "verwendest —" -#~ msgid "
%(since)s
" -#~ msgstr "
%(since)s
" +#~ msgid "" +#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" +#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's " +#~ "habits\n" +#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly " +#~ "and\n" +#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM " +#~ "feedings and\n" +#~ " changings. To get started, just click the button below to add " +#~ "your\n" +#~ " first (or second, third, etc.) child!" +#~ msgstr "" +#~ "Während die Anzahl der Einträge wächst, hilft Baby Buddy Eltern und " +#~ "Pflegenden, mit Hilfe des Dashboards und Diagrammen, kleine Muster im " +#~ "Verhalten ihres Babys zu erkennen. Baby Buddy ist mobiltelefonfreundlich " +#~ "und benutzt ein dunkles Design, um erschöpften Müttern und Vätern beim " +#~ "Füttern und Windelwechseln um 2 Uhr nachts zu unterstützen. Um " +#~ "loszulegen, klicke einfach auf den untenstehenden Button, um das erste " +#~ "(oder zweite, dritte, etc.) Kind hinzuzufügen!" #~ msgid "" #~ "

Oh snap! The\n" @@ -2377,16 +2396,6 @@ msgstr "Totale Bauchzeit-Dauer" #~ "

Oh nein! Die beiden Passwörter stimmen " #~ "nicht überein. Bitte versuche es erneut.

" -#~ msgid "" -#~ "

Enter your account email address in the\n" -#~ " form below. If the address is valid, you will receive " -#~ "instructions for\n" -#~ " resetting your password.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Bitte gib deine Account-E-Mail-Adresse ins folgende " -#~ "Formular ein. Wenn die Adresse gültig ist, erhältst du Anweisungen um das " -#~ "Passwort zurückzusetzen.

" - #~ msgid "" #~ "

We've emailed you instructions for setting your\n" #~ " password, if an account exists with the email you entered. " @@ -2405,135 +2414,126 @@ msgstr "Totale Bauchzeit-Dauer" #~ "überprüfe deinen Spam-Ordner.

" #~ msgid "" -#~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " +#~ "

Enter your account email address in the\n" +#~ " form below. If the address is valid, you will receive " +#~ "instructions for\n" +#~ " resetting your password.

" #~ msgstr "" -#~ "Fehler: Manche Felder sind fehlerhaft. Details sind " -#~ "unten ersichtlich. " +#~ "

Bitte gib deine Account-E-Mail-Adresse ins folgende " +#~ "Formular ein. Wenn die Adresse gültig ist, erhältst du Anweisungen um das " +#~ "Passwort zurückzusetzen.

" -#~ msgid "Active Timers" -#~ msgstr "Aktive Timer" +#~ msgid "Wet and/or solid is required." +#~ msgstr "Nass und/oder fest wird benötigt." + +#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." +#~ msgstr "" +#~ "Nur die Methode \"Fläschchen\" ist mit Typ \"Säuglingsnahrung\" erlaubt." #~ msgid "Add a Change" #~ msgstr "Änderung hinzufügen" -#~ msgid "All inactive timers deleted." -#~ msgstr "Alle inaktiven Timer gelöscht." - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen " -#~ "möchtest?" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen " -#~ "möchtest?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" -#~ msgstr "" -#~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen " -#~ "möchtest?" +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Gestoppt" -#~ msgid "" -#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" -#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's " -#~ "habits\n" -#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly " -#~ "and\n" -#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM " -#~ "feedings and\n" -#~ " changings. To get started, just click the button below to add " -#~ "your\n" -#~ " first (or second, third, etc.) child!" -#~ msgstr "" -#~ "Während die Anzahl der Einträge wächst, hilft Baby Buddy Eltern und " -#~ "Pflegenden, mit Hilfe des Dashboards und Diagrammen, kleine Muster im " -#~ "Verhalten ihres Babys zu erkennen. Baby Buddy ist mobiltelefonfreundlich " -#~ "und benutzt ein dunkles Design, um erschöpften Müttern und Vätern beim " -#~ "Füttern und Windelwechseln um 2 Uhr nachts zu unterstützen. Um " -#~ "loszulegen, klicke einfach auf den untenstehenden Button, um das erste " -#~ "(oder zweite, dritte, etc.) Kind hinzuzufügen!" +#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" +#~ msgstr "%(timer)s von %(object.user)s erstellt" -#~ msgid "Backend Admin" -#~ msgstr "Backend-Admin" +#~ msgid "Active Timers" +#~ msgstr "Aktive Timer" -#~ msgid "Contents: %(contents)s" -#~ msgstr "Inhalte: %(contents)s" +#~ msgid "%(child)s had a diaper change." +#~ msgstr "%(child)s bekam die Windel gewechselt." -#~ msgid "Delete All Inactive Timers" -#~ msgstr "Alle inaktiven Timer löschen" +#~ msgid "%(timer)s stopped." +#~ msgstr "%(timer)s gestoppt." -#~ msgid "Delete Inactive" -#~ msgstr "Inaktive löschen" +#~ msgid "%(time)s ago" +#~ msgstr "vor %(time)s" -#~ msgid "Delete Inactive Timers" -#~ msgstr "Inaktive Timer löschen" +#~ msgid "Today's Sleep" +#~ msgstr "Schlaf heute" -#~ msgid "Delete timer" -#~ msgstr "Timer löschen" +#~ msgid "None yet today" +#~ msgstr "Noch keine heute" -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Englisch" +#~ msgid "%(count)s sleep entries" +#~ msgstr "%(count)s Schlaf-Einträge" #~ msgid "Last Slept" #~ msgstr "Zuletzt geschlafen" -#~ msgid "" -#~ "Learn about and predict baby's needs without\n" -#~ " (as much) guess work by using Baby Buddy to track " -#~ "—" -#~ msgstr "" -#~ "Lerne und sehe die Bedürfnisse deines Babys voraus, ohne \n" -#~ " (allzu viel) Spekulation, indem du Baby Buddy " -#~ "verwendest —" +#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s Nickerchen%(plural)s." -#~ msgid "Napping" -#~ msgstr "Nickerchen" +#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s Timer%(plural)s aktiv" -#~ msgid "No bmi entries found." -#~ msgstr "Keine BMI-Einträge gefunden." +#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" +#~ msgstr "Gestartet von %(instance.user)s um %(start)s" -#~ msgid "No inactive timers exist." -#~ msgstr "Keine inaktiven Timer vorhanden." +#~ msgid "There is no enough data to generate this report." +#~ msgstr "Es gibt nicht genügend Daten um diesen Bericht zu generieren." -#~ msgid "None yet today" -#~ msgstr "Noch keine heute" +#~ msgid "Total feeding amount" +#~ msgstr "Total Mahlzeiten" -#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." +#~ msgid "Delete All Inactive Timers" +#~ msgstr "Alle inaktiven Timer löschen" + +#~ msgid "Delete Inactive" +#~ msgstr "Inaktive löschen" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" #~ msgstr "" -#~ "Nur die Methode \"Fläschchen\" ist mit Typ \"Säuglingsnahrung\" erlaubt." +#~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen " +#~ "möchtest?" -#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" -#~ msgstr "Gestartet von %(instance.user)s um %(start)s" +#~ msgid "Delete Inactive Timers" +#~ msgstr "Inaktive Timer löschen" -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "Gestoppt" +#~ msgid "All inactive timers deleted." +#~ msgstr "Alle inaktiven Timer gelöscht." -#~ msgid "There is no enough data to generate this report." -#~ msgstr "Es gibt nicht genügend Daten um diesen Bericht zu generieren." +#~ msgid "No inactive timers exist." +#~ msgstr "Keine inaktiven Timer vorhanden." -#~ msgid "" -#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " -#~ "focus." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn ein Browser \"refresh on " -#~ "focus\" nicht unterstützt." +#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" +#~ msgstr "vor %(n)s Mahlzeit%(plural)sen" + +#~ msgid "Delete timer" +#~ msgstr "Timer löschen" + +#~ msgid "Contents: %(contents)s" +#~ msgstr "Inhalte: %(contents)s" #~ msgid "Today's Feeding" #~ msgstr "Heute gefüttert" -#~ msgid "Today's Sleep" -#~ msgstr "Schlaf heute" +#~ msgid "%(count)s feeding entries" +#~ msgstr "%(count)s Fütterungseinträge" -#~ msgid "Total feeding amount" -#~ msgstr "Total Mahlzeiten" +#~ msgid "Napping" +#~ msgstr "Nickerchen" -#~ msgid "Wet and/or solid is required." -#~ msgstr "Nass und/oder fest wird benötigt." +#~ msgid "No bmi entries found." +#~ msgstr "Keine BMI-Einträge gefunden." -#~ msgid "" -#~ "You do not have permission to access this resource.\n" -#~ " Contact a site administrator for assistance." -#~ msgstr "" -#~ "Du hast keine Berechtigung auf diese Ressource zuzugreifen. Bitte " -#~ "kontaktiere einen Administrator." +#~ msgid "
%(since)s
" +#~ msgstr "
%(since)s
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" +#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen " +#~ "möchtest?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen " +#~ "möchtest?" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(count)s active timer" +#~ msgid_plural "%(count)s active timers" +#~ msgstr[0] "%(count)s Timer%(plural)s aktiv" +#~ msgstr[1] "%(count)s Timer%(plural)s aktiv" diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo index ef1fa0aab..d15d1be76 100644 Binary files a/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po index ef751f1f9..06430d442 100644 --- a/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:50+0000\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "puola" #: babybuddy/settings/base.py:191 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "portugali" #: babybuddy/settings/base.py:192 msgid "Russian" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Luo uudelleen" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 msgid "Login QR code" -msgstr "" +msgstr "Kirjautumisen QR-koodi" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" @@ -859,10 +859,8 @@ msgstr "Lisää lapsi" #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "User Settings" msgid "Site Settings" -msgstr "Käyttäjäasetukset" +msgstr "" #: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 msgid "Bad Request" @@ -1259,10 +1257,8 @@ msgid "Nap" msgstr "Päiväuni" #: core/models.py:494 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Nap settings" -msgstr "Asetukset" +msgstr "" #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" @@ -1578,7 +1574,7 @@ msgstr "Aloita ajastin" #: core/templates/core/timer_list.html:48 msgid "No timer entries found." -msgstr "Akastimia ei löytynyt." +msgstr "Ajastimia ei löytynyt." #: core/templates/core/timer_nav.html:20 msgid "View Timers" @@ -1773,12 +1769,9 @@ msgid "Temperature: %(temperature).0f" msgstr "" #: core/timeline.py:234 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(child)s had a diaper change." +#, python-format msgid "%(child)s had a temperature measurement." msgstr "" -"%(child)s sai\n" -" tuoreen vaipan." #: core/utils.py:40 #, python-format @@ -1891,10 +1884,8 @@ msgstr[0] "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten" msgstr[1] "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Delete a Feeding" msgid "Recent Feedings" -msgstr "Poista syöttö" +msgstr "Viimeaikaiset ruokinnat" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 #, fuzzy, python-format @@ -1952,11 +1943,11 @@ msgid "No data yet" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)s timer" msgid_plural "%(count)s timers" -msgstr[0] "%(count)s unimerkintä" -msgstr[1] "%(count)s unimerkintä" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 #, python-format @@ -2151,7 +2142,7 @@ msgstr "" #: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 msgid "Pumping Amount" -msgstr "" +msgstr "Pumppaus määrä" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 msgid "Sleep Pattern" @@ -2317,48 +2308,6 @@ msgstr "" msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Maha-aika tänään" -#~ msgid "Today's Feeding" -#~ msgstr "Ruokinta tänään" - -#~ msgid "Napping" -#~ msgstr "Päiväunet" - -#~ msgid "Delete All Inactive Timers" -#~ msgstr "Poista kaikki inaktiiviset ajastimet" - -#~ msgid "Delete Inactive" -#~ msgstr "Poista inaktiivinen" - -#, fuzzy, python-format -#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?" - -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "Pysäytetty" - -#~ msgid "Delete timer" -#~ msgstr "Poista ajastin" - -#~ msgid "Delete Inactive Timers" -#~ msgstr "Poista inaktiiviset ajastimet" - -#~ msgid "Active Timers" -#~ msgstr "Aktiiviset ajastimet" - -#, python-format -#~ msgid "%(timer)s stopped." -#~ msgstr "%(timer)s pysäytetty." - -#~ msgid "All inactive timers deleted." -#~ msgstr "Kaikki inaktiiviset ajastimet poistettu." - -#~ msgid "No inactive timers exist." -#~ msgstr "Ei inaktiivisia ajastimia." - #~ msgid "" #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "focus." @@ -2453,9 +2402,23 @@ msgstr "Maha-aika tänään" #~ msgid "Add a Change" #~ msgstr "Lisää vaipanvaihto" +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Pysäytetty" + #~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" #~ msgstr "%(timer)s loi %(object.user)s" +#~ msgid "Active Timers" +#~ msgstr "Aktiiviset ajastimet" + +#~ msgid "%(child)s had a diaper change." +#~ msgstr "" +#~ "%(child)s sai\n" +#~ " tuoreen vaipan." + +#~ msgid "%(timer)s stopped." +#~ msgstr "%(timer)s pysäytetty." + #~ msgid "%(time)s ago" #~ msgstr "%(time)s sitten" @@ -2486,11 +2449,49 @@ msgstr "Maha-aika tänään" #~ msgid "Total feeding amount" #~ msgstr "Syöttöjen määrä yhteensä" +#~ msgid "Delete All Inactive Timers" +#~ msgstr "Poista kaikki inaktiiviset ajastimet" + +#~ msgid "Delete Inactive" +#~ msgstr "Poista inaktiivinen" + #~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" #~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?" +#~ msgid "Delete Inactive Timers" +#~ msgstr "Poista inaktiiviset ajastimet" + +#~ msgid "All inactive timers deleted." +#~ msgstr "Kaikki inaktiiviset ajastimet poistettu." + +#~ msgid "No inactive timers exist." +#~ msgstr "Ei inaktiivisia ajastimia." + #~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" #~ msgstr "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten" +#~ msgid "Delete timer" +#~ msgstr "Poista ajastin" + +#~ msgid "Today's Feeding" +#~ msgstr "Ruokinta tänään" + #~ msgid "%(count)s feeding entries" #~ msgstr "%(count)s ruokintamerkintää" + +#~ msgid "Napping" +#~ msgstr "Päiväunet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" +#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(count)s active timer" +#~ msgid_plural "%(count)s active timers" +#~ msgstr[0] "%(count)s unimerkintä" +#~ msgstr[1] "%(count)s unimerkintä" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo index 2215356f5..af020b1f1 100644 Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 9e129e1ec..18575d30a 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:50+0000\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Tableau de bord" #: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 msgid "Read only" -msgstr "" +msgstr "Lecture seule" #: babybuddy/forms.py:16 msgid "Restricts user to viewing data only." -msgstr "" +msgstr "Restreindre l'utilisateur à la lecture seule." #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" @@ -141,17 +141,15 @@ msgstr "Catalan" #: babybuddy/settings/base.py:178 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Tchèque" #: babybuddy/settings/base.py:179 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Chinois (simplifié)" #: babybuddy/settings/base.py:180 -#, fuzzy -#| msgid "Spanish" msgid "Danish" -msgstr "Espagnol" +msgstr "Danois" #: babybuddy/settings/base.py:181 msgid "Dutch" @@ -179,7 +177,7 @@ msgstr "Allemand" #: babybuddy/settings/base.py:187 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Hongrois" #: babybuddy/settings/base.py:188 msgid "Italian" @@ -187,7 +185,7 @@ msgstr "Italien" #: babybuddy/settings/base.py:189 msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" +msgstr "Norvégien" #: babybuddy/settings/base.py:190 msgid "Polish" @@ -199,7 +197,7 @@ msgstr "Portugais" #: babybuddy/settings/base.py:192 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russe" #: babybuddy/settings/base.py:193 msgid "Spanish" @@ -215,23 +213,29 @@ msgstr "Turc" #: babybuddy/site_settings.py:23 msgid "Default minimum nap start time" -msgstr "" +msgstr "Heure minimale par défaut de début de sieste" #: babybuddy/site_settings.py:25 msgid "" "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "" +"L'heure minimale par défaut d'une entrée de sommeil considérée comme une " +"sieste. Si définie, la propriété sieste sera pré-sélectionnée si l'heure de " +"début est dans l'intervalle." #: babybuddy/site_settings.py:32 msgid "Default maximum nap start time" -msgstr "" +msgstr "Heure maximale par défaut de début de sieste" #: babybuddy/site_settings.py:34 msgid "" "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "" +"L'heure maximale par défaut d'une entrée de sommeil considérée comme une " +"sieste. Si définie, la propriété sieste sera pré-sélectionnée si l'heure de " +"début est dans l'intervalle." #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 @@ -296,7 +300,7 @@ msgstr "Alimentation" #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 msgid "Pumping" -msgstr "Pompage" +msgstr "Tirage" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 @@ -496,7 +500,7 @@ msgstr "Alimentations" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 msgid "Pumping entry" -msgstr "Entrée de pompage" +msgstr "Entrée de tirage" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" @@ -523,10 +527,8 @@ msgstr "Mot de passe" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "Add a Feeding" msgid "Add a device" -msgstr "Ajouter un repas" +msgstr "Ajouter un appareil" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" @@ -588,7 +590,7 @@ msgstr "Suivante" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 msgid "Authentication Methods" -msgstr "" +msgstr "Méthodes d'autentification" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 @@ -602,7 +604,7 @@ msgstr "Régénérer" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 msgid "Login QR code" -msgstr "" +msgstr "Connexion via QR Code" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" @@ -682,24 +684,21 @@ msgstr "Annuler" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 msgid "Unlock User" -msgstr "" +msgstr "Déverrouiller l'utilisateur" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Déverrouiller" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" +#, python-format msgid "" "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" msgstr "" -"

Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer Êtes-vous sûr(e) de vouloir déverrouiller %(object)s ?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 @@ -727,7 +726,7 @@ msgstr "Mettre à jour" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 msgid "User locked." -msgstr "" +msgstr "Utilisateur verrouillé." #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 @@ -770,7 +769,7 @@ msgstr "Actif" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Verrouillé" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 @@ -872,10 +871,8 @@ msgstr "Ajouter un enfant" #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "User Settings" msgid "Site Settings" -msgstr "Paramètres utilisateur" +msgstr "Paramètres du site" #: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 msgid "Bad Request" @@ -926,7 +923,7 @@ msgstr "Revenir sur Baby Buddy" #: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 msgid "Too Many Login Attempts" -msgstr "" +msgstr "Trop de tentatives de connexion" #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" @@ -996,18 +993,22 @@ msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" +"Vous recevez cet e-mail car vous avez demandé une réinitialisation de mot de " +"passe de votre compte sur %(site_name)s." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "" +"Veuillez vous rendre sur la page suivante et choisissez un nouveau mot de " +"passe :" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" -msgstr "" +msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thanks for using Baby Buddy!" -msgstr "" +msgstr "Merci d'utiliser Baby Buddy !" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" @@ -1042,7 +1043,7 @@ msgstr "L'utilisateur %(username)s a été mis à jour !" #: babybuddy/views.py:140 msgid "User unlocked." -msgstr "" +msgstr "Utilisateur déverrouillé." #: babybuddy/views.py:164 #, python-brace-format @@ -1067,12 +1068,16 @@ msgid "" "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " "%(min)s." msgstr "" +"L'heure maximale de début de sieste %(max)s doit être supérieure à l'heure " +"minimale de début de sieste %(min)s" #: core/fields.py:27 #, python-format msgid "" "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." msgstr "" +"L'heure minimale de début de sieste %(min)s doit être inférieure à l'heure " +"maximale de début de sieste %(max)s" #: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 msgid "Tag" @@ -1177,7 +1182,7 @@ msgstr "Image" #: core/templates/core/temperature_list.html:25 #: reports/graphs/temperature_change.py:27 msgid "Time" -msgstr "Temps" +msgstr "Heure" #: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:60 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:47 @@ -1241,7 +1246,7 @@ msgstr "Formule bébé" #: core/models.py:292 msgid "Fortified breast milk" -msgstr "Lait maternel" +msgstr "Lait maternel enrichi" #: core/models.py:293 msgid "Solid food" @@ -1284,10 +1289,8 @@ msgid "Nap" msgstr "Sieste" #: core/models.py:494 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Nap settings" -msgstr "Paramètres" +msgstr "Paramètres de sieste" #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" @@ -1337,8 +1340,6 @@ msgid "Add BMI" msgstr "Nouvel IMC" #: core/templates/core/bmi_list.html:69 -#, fuzzy -#| msgid "No bmi entries found." msgid "No BMI entries found." msgstr "Aucune entrée d'IMC trouvée" @@ -1354,7 +1355,7 @@ msgstr "" #: core/templates/core/child_detail.html:25 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32 msgid "Born" -msgstr "Né(e)" +msgstr "Né(e) le" #: core/templates/core/child_detail.html:26 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33 @@ -1375,11 +1376,11 @@ msgstr "Aucun enfant trouvé." #: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 msgid "Switch child" -msgstr "" +msgstr "Changer d'enfant" #: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 msgid "Switch to…" -msgstr "" +msgstr "Changer..." #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" @@ -1433,7 +1434,7 @@ msgstr "Ajouter une alimentation" #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." -msgstr "Qte." +msgstr "Qté" #: core/templates/core/feeding_list.html:81 msgid "No feedings found." @@ -1497,34 +1498,33 @@ msgstr "Aucune note trouvée." #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" -msgstr "Supprimer une entrée de pompage" +msgstr "Supprimer une entrée de tirage" #: core/templates/core/pumping_form.html:8 #: core/templates/core/pumping_form.html:17 #: core/templates/core/pumping_form.html:27 msgid "Add a Pumping Entry" -msgstr "Ajouter une entrée de pompage" +msgstr "Ajouter une entrée de tirage" #: core/templates/core/pumping_list.html:15 msgid "Add Pumping Entry" -msgstr "Ajouter une entrée de pompage" +msgstr "Ajouter une entrée de tirage" #: core/templates/core/pumping_list.html:71 msgid "No pumping entries found." -msgstr "Aucune entrée de pompage trouvée." +msgstr "Aucune entrée de tirage trouvée." #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 #: core/templates/core/timer_nav.html:37 msgid "Quick Start Timer" -msgstr "Chronomètre de démarrage rapide" +msgstr "Démarrage rapide du chronomètre" #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 #: core/templates/core/timer_nav.html:28 #, fuzzy -#| msgid "Quick Start Timer" msgid "Quick Start Timer For…" -msgstr "Chronomètre de démarrage rapide" +msgstr "Démarrer un chronomètre rapide pour..." #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Sleep Entry" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "Ajouter une entrée de sommeil" #: core/templates/core/sleep_list.html:15 msgid "Add Sleep" -msgstr "Ajouter un temps de sommeil" +msgstr "Ajouter une période de sommeil" #: core/templates/core/sleep_list.html:25 #: core/templates/core/timer_form.html:12 @@ -1755,7 +1755,6 @@ msgstr "hier" #: core/templatetags/duration.py:116 #, fuzzy -#| msgid "%(key)s days ago" msgid " days ago" msgstr "il y a %(key)s jours" @@ -1802,13 +1801,12 @@ msgstr "La couche %(type)s de %(child)s a été changée." #: core/timeline.py:226 #, python-format msgid "Temperature: %(temperature).0f" -msgstr "" +msgstr "Température : %(temperature).0f" #: core/timeline.py:234 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(child)s had a diaper change." +#, python-format msgid "%(child)s had a temperature measurement." -msgstr "La couche de %(child)s a été changée." +msgstr "La température de %(child)s a été mesurée." #: core/utils.py:40 #, python-format @@ -1921,10 +1919,8 @@ msgstr[0] "il y a %(n)s alimentation" msgstr[1] "il y a %(n)s alimentations" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Delete a Feeding" msgid "Recent Feedings" -msgstr "Supprimer un repas" +msgstr "Alimentations récentes" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 #, python-format @@ -1935,16 +1931,14 @@ msgstr[1] "%(counter)s alimentations" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "
%(since)s
" +#, python-format msgid "
%(since)s
" -msgstr "
%(since)s
" +msgstr "
%(since)s
" #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 #, fuzzy -#| msgid "Pumping" msgid "Last Pumping" -msgstr "Pompage" +msgstr "Dernier tirage" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 msgid "Last Sleep" @@ -1955,28 +1949,23 @@ msgid "Today's Naps" msgstr "Siestes aujourd'hui" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(count)s nap" -#| msgid_plural "%(count)s naps" +#, python-format msgid "%(count)s nap" msgid_plural "%(count)s naps" -msgstr[0] "%(count)s sieste%(plural)s" -msgstr[1] "%(count)s Sieste%(plural)s" +msgstr[0] "%(count)s sieste" +msgstr[1] "%(count)s siestes" #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 #, fuzzy -#| msgid "Last Sleep" msgid "Recent Sleep" -msgstr "Dernier sommeil" +msgstr "Sommeils récents" #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 #, fuzzy, python-format -#| msgid "%(counter)s feeding" -#| msgid_plural "%(counter)s feedings" msgid "%(counter)s sleep" msgid_plural "%(counter)s sleep" -msgstr[0] "%(counter)s alimentation" -msgstr[1] "%(counter)s alimentations" +msgstr[0] "%(counter)s sommeil" +msgstr[1] "%(counter)s sommeils" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 msgid "Statistics" @@ -1991,13 +1980,11 @@ msgid "No data yet" msgstr "Pas encore de données" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(count)s active timer" -#| msgid_plural "%(count)s active timers" +#, python-format msgid "%(count)s timer" msgid_plural "%(count)s timers" -msgstr[0] "%(count)s chronomètre actif" -msgstr[1] "%(count)s chronomètre%(plural)s actifs" +msgstr[0] "%(count)s chronomètre" +msgstr[1] "%(count)s chronomètres" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 #, python-format @@ -2188,11 +2175,11 @@ msgstr "Taille" #: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 msgid "Total Pumping Amount" -msgstr "Quantité totale pompée" +msgstr "Quantité totale tirée" #: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 msgid "Pumping Amount" -msgstr "Quantité pompée" +msgstr "Quantité tirée" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 msgid "Sleep Pattern" @@ -2215,8 +2202,6 @@ msgid "Hours of sleep" msgstr "Nombre d'heures de sommeil" #: reports/graphs/temperature_change.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Temperature" msgid "Temperature" msgstr "Température" @@ -2231,7 +2216,7 @@ msgstr "Nombre de séances" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Durées totales du temps sur le ventre" +msgstr "Durée totale de motricité libre" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 msgid "Total duration (minutes)" @@ -2328,7 +2313,7 @@ msgstr "Durée des repas (moyenne)" #: reports/templates/reports/report_list.html:29 msgid "Pumping Amounts" -msgstr "Quantités pompées" +msgstr "Quantités tirées" #: reports/templates/reports/report_list.html:30 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 @@ -2344,7 +2329,7 @@ msgstr "Temps de sommeil total" #: reports/templates/reports/report_list.html:33 msgid "Tummy Time Durations (Sum)" -msgstr "Durée du temps sur le ventre (total)" +msgstr "Durée de motricité libre (total)" #: reports/templates/reports/report_list.html:35 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" @@ -2357,48 +2342,7 @@ msgstr "" #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Durées totales du temps sur le ventre" - -#~ msgid "Today's Feeding" -#~ msgstr "L'alimentation d'aujourd'hui" - -#~ msgid "Napping" -#~ msgstr "Sieste" - -#~ msgid "Delete All Inactive Timers" -#~ msgstr "Supprimer les chronomètres inactifs" - -#~ msgid "Delete Inactive" -#~ msgstr "Supprimer les inactifs" - -#, python-format -#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" -#~ msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer %(number)s chronomètre inactif ?" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Voulez-vous vraiment supprimer %(number)s chronomètres inactifs ?" - -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "Arrêté" - -#~ msgid "Delete timer" -#~ msgstr "Supprimer l'utilisateur" - -#~ msgid "Delete Inactive Timers" -#~ msgstr "Supprimer les chronomètres inactifs" - -#~ msgid "Active Timers" -#~ msgstr "Chronomètres actifs" - -#, python-format -#~ msgid "%(timer)s stopped." -#~ msgstr "%(timer)s a été arrêté" - -#~ msgid "All inactive timers deleted." -#~ msgstr "Tous les chronomètres inactifs ont été supprimés." - -#~ msgid "No inactive timers exist." -#~ msgstr "Aucun chronomètre inactif n'existe." +msgstr "Durée totale de motricité libre" #~ msgid "" #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " @@ -2499,9 +2443,21 @@ msgstr "Durées totales du temps sur le ventre" #~ msgid "Add a Change" #~ msgstr "Ajouter un change" +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Arrêté" + #~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" #~ msgstr "%(timer)s a été créé par %(object.user)s" +#~ msgid "Active Timers" +#~ msgstr "Chronomètres actifs" + +#~ msgid "%(child)s had a diaper change." +#~ msgstr "La couche de %(child)s a été changée." + +#~ msgid "%(timer)s stopped." +#~ msgstr "%(timer)s a été arrêté" + #~ msgid "%(time)s ago" #~ msgstr "il y a %(time)s" @@ -2532,15 +2488,56 @@ msgstr "Durées totales du temps sur le ventre" #~ msgid "Total feeding amount" #~ msgstr "Alimentation totale" +#~ msgid "Delete All Inactive Timers" +#~ msgstr "Supprimer les chronomètres inactifs" + +#~ msgid "Delete Inactive" +#~ msgstr "Supprimer les inactifs" + #~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" #~ msgstr "" #~ "Voulez-vous vraiment supprimer %(number)s chronomètres inactif%(plural)s ?" +#~ msgid "Delete Inactive Timers" +#~ msgstr "Supprimer les chronomètres inactifs" + +#~ msgid "All inactive timers deleted." +#~ msgstr "Tous les chronomètres inactifs ont été supprimés." + +#~ msgid "No inactive timers exist." +#~ msgstr "Aucun chronomètre inactif n'existe." + #~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" #~ msgstr "il y a %(n)s alimentation%(plural)s" +#~ msgid "Delete timer" +#~ msgstr "Supprimer l'utilisateur" + #~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgstr "Contenu : %(contents)s" +#~ msgid "Today's Feeding" +#~ msgstr "L'alimentation d'aujourd'hui" + #~ msgid "%(count)s feeding entries" #~ msgstr "%(count)s entrées d'alimentation" + +#~ msgid "Napping" +#~ msgstr "Sieste" + +#~ msgid "No bmi entries found." +#~ msgstr "Aucune entrée d'IMC trouvée" + +#~ msgid "
%(since)s
" +#~ msgstr "
%(since)s
" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" +#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" +#~ msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer %(number)s chronomètre inactif ?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Voulez-vous vraiment supprimer %(number)s chronomètres inactifs ?" + +#~ msgid "%(count)s active timer" +#~ msgid_plural "%(count)s active timers" +#~ msgstr[0] "%(count)s chronomètre actif" +#~ msgstr[1] "%(count)s chronomètre%(plural)s actifs" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo index 330302148..01200e068 100644 Binary files a/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index 3af3ee63a..0ee29fb5b 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:50+0000\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Catalaans" #: babybuddy/settings/base.py:178 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Tsjechisch" #: babybuddy/settings/base.py:179 msgid "Chinese (simplified)" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Italiaans" #: babybuddy/settings/base.py:189 msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" +msgstr "Noors Bokmal" #: babybuddy/settings/base.py:190 msgid "Polish" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Portugees" #: babybuddy/settings/base.py:192 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russisch" #: babybuddy/settings/base.py:193 msgid "Spanish" @@ -213,23 +213,29 @@ msgstr "Turks" #: babybuddy/site_settings.py:23 msgid "Default minimum nap start time" -msgstr "" +msgstr "Standaard minimum dutje start tijd" #: babybuddy/site_settings.py:25 msgid "" "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "" +"De minimum standaard tijd dat een slaap entry gezien wordt als een dutje. " +"Als deze gezet is zal dutje voorgeselecteerd worden als de start tijd binnen " +"de tijd valt." #: babybuddy/site_settings.py:32 msgid "Default maximum nap start time" -msgstr "" +msgstr "Standaard maximum dutje start tijd" #: babybuddy/site_settings.py:34 msgid "" "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "" +"De maximum standaard tijd dat een slaap entry gezien wordt als een dutje. " +"Als deze gezet is zal dutje voorgeselecteerd worden als de start tijd binnen " +"de tijd valt." #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 @@ -793,7 +799,7 @@ msgstr "Acties" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:61 msgid "No users found." -msgstr "Geen gebruikers gevonden" +msgstr "Geen gebruikers gevonden." #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8 @@ -866,10 +872,8 @@ msgstr "Voeg een kind toe" #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "User Settings" msgid "Site Settings" -msgstr "Gebruikers instellingen" +msgstr "Site Instellingen" #: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 msgid "Bad Request" @@ -937,7 +941,7 @@ msgstr "Het wachtwoord is opnieuw ingesteld!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." -msgstr "Je wachtwoord" +msgstr "Je wachtwoord is ingesteld. Je kan nu aanmelden." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9 msgid "Log in" @@ -990,14 +994,16 @@ msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" +"Je ontvangt deze email omdat je een wachtwoord reset hebt aangevraagd voor " +"jouw gebruikersaccount bij %(site_name)s." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "" +msgstr "Ga naar de volgende pagina en kies een nieuw wachtwoord:" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" -msgstr "" +msgstr "Jouw gebruikersnaam, voor het geval je deze vergeten bent:" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thanks for using Baby Buddy!" @@ -1036,7 +1042,7 @@ msgstr "Gebruiker %(username)s is geupdate." #: babybuddy/views.py:140 msgid "User unlocked." -msgstr "Gebruiker ontgrendeld. " +msgstr "Gebruiker ontgrendeld." #: babybuddy/views.py:164 #, python-brace-format @@ -1061,12 +1067,16 @@ msgid "" "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " "%(min)s." msgstr "" +"Dutje start max. waarde %(max)s moet groter zijn dan dutje start min. waarde " +"%(min)s." #: core/fields.py:27 #, python-format msgid "" "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." msgstr "" +"Dutje start min. waarde %(min)s moet kleiner zijn dan dutje start min. " +"waarde %(max)s." #: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 msgid "Tag" @@ -1279,10 +1289,8 @@ msgid "Nap" msgstr "Dutje" #: core/models.py:494 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Nap settings" -msgstr "Instellingen" +msgstr "Dutje instellingen" #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" @@ -1365,7 +1373,7 @@ msgstr "Geboortedatum" #: core/templates/core/child_list.html:66 msgid "No children found." -msgstr "Geen kinderen gevonden" +msgstr "Geen kinderen gevonden." #: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 msgid "Switch child" @@ -1556,7 +1564,7 @@ msgstr "Einde" #: core/templates/core/sleep_list.html:73 msgid "No sleep entries found." -msgstr "Geen slaap gegevens gevonden" +msgstr "Geen slaap gegevens gevonden." #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Temperature Reading" @@ -1756,7 +1764,7 @@ msgstr "gisteren" #: core/templatetags/duration.py:116 msgid " days ago" -msgstr "␣dagen geleden" +msgstr " dagen geleden" #: core/timeline.py:54 #, python-format @@ -1801,13 +1809,12 @@ msgstr "%(child)s onderging een %(type)s luierverschoning." #: core/timeline.py:226 #, python-format msgid "Temperature: %(temperature).0f" -msgstr "" +msgstr "Temperatuur: %(temperature).0f" #: core/timeline.py:234 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(child)s had a diaper change." +#, python-format msgid "%(child)s had a temperature measurement." -msgstr "%(child)s luier is verschoond." +msgstr "%(child)s hebben een temperatuur meting gehad." #: core/utils.py:40 #, python-format @@ -1848,7 +1855,7 @@ msgstr "%(model)s voor %(child)s is bijgewerkt." #: core/views.py:63 #, python-format msgid "%(model)s entry updated." -msgstr "%(model)s is bijgewerkt" +msgstr "%(model)s is bijgewerkt." #: core/views.py:69 core/views.py:146 #, python-format @@ -1920,10 +1927,8 @@ msgstr[0] "%(n)s maaltijd geleden" msgstr[1] "%(n)s maaltijden geleden" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Delete a Feeding" msgid "Recent Feedings" -msgstr "Verwijder een maaltijd" +msgstr "Recente Voedingen" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 #, fuzzy, python-format @@ -1934,14 +1939,13 @@ msgstr[1] "%(counter)s voedingen" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "
%(since)s
" +#, python-format msgid "
%(since)s
" -msgstr "
%(since)s
" +msgstr "
%(since)s
" #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 msgid "Last Pumping" -msgstr "" +msgstr "Laatste afkolving" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 msgid "Last Sleep" @@ -1966,8 +1970,8 @@ msgstr "Recente slaap" #, python-format msgid "%(counter)s sleep" msgid_plural "%(counter)s sleep" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(counter)s slaap" +msgstr[1] "%(counter)s slaap" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 msgid "Statistics" @@ -1983,10 +1987,12 @@ msgstr "Nog geen gegevens" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 #, fuzzy, python-format +#| msgid "%(count)s timer" +#| msgid_plural "%(count)s timers" msgid "%(count)s timer" msgid_plural "%(count)s timers" -msgstr[0] "%(count)s actieve timer" -msgstr[1] "%(count)s actieve timers" +msgstr[0] "%(count) timer" +msgstr[1] "%(count)s timers" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 #, python-format @@ -2094,7 +2100,7 @@ msgstr "Aantal luiers verschoond" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Aantal luierverschoningen" +msgstr "Aantal luierverschoningen" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 msgid "Change amount" @@ -2109,7 +2115,7 @@ msgstr "Totaal" #, fuzzy #| msgid "Diaper Change Amounts" msgid "Diaper Change Intervals" -msgstr "Aantal luierverschoningen" +msgstr "Aantal luierverschoningen" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:69 msgid "Interval (hours)" @@ -2355,48 +2361,6 @@ msgstr "" msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Totale tijdsduur Buikliggen" -#~ msgid "Today's Feeding" -#~ msgstr "Voeding vandaag" - -#~ msgid "Napping" -#~ msgstr "Dutten" - -#~ msgid "Delete All Inactive Timers" -#~ msgstr "Verwijder alle inactieve timers" - -#~ msgid "Delete Inactive" -#~ msgstr "Verwijder inactieve" - -#, fuzzy, python-format -#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Weet je zeker dat je %(number)s inactieve timer wilt verwijderen?" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Weet je zeker dat je %(number)s inactieve timers wilt verwijderen?" - -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "Gestopt" - -#~ msgid "Delete timer" -#~ msgstr "Verwijder timer" - -#~ msgid "Delete Inactive Timers" -#~ msgstr "Verwijder inactieve timers" - -#~ msgid "Active Timers" -#~ msgstr "Actieve timers" - -#, python-format -#~ msgid "%(timer)s stopped." -#~ msgstr "%(timer)s is gestopt." - -#~ msgid "All inactive timers deleted." -#~ msgstr "Alle inactieve timers verwijderd." - -#~ msgid "No inactive timers exist." -#~ msgstr "Geen inactieve timers gevonden." - #~ msgid "" #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "focus." @@ -2496,9 +2460,21 @@ msgstr "Totale tijdsduur Buikliggen" #~ msgid "Add a Change" #~ msgstr "Voeg een verversing toe" +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Gestopt" + #~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" #~ msgstr "%(timer)s is aangemaakt door %(object.user)s" +#~ msgid "Active Timers" +#~ msgstr "Actieve timers" + +#~ msgid "%(child)s had a diaper change." +#~ msgstr "%(child)s luier is verschoond." + +#~ msgid "%(timer)s stopped." +#~ msgstr "%(timer)s is gestopt." + #~ msgid "%(time)s ago" #~ msgstr "%(time)s geleden" @@ -2529,19 +2505,60 @@ msgstr "Totale tijdsduur Buikliggen" #~ msgid "Total feeding amount" #~ msgstr "Totale hoeveelheid voeding" +#~ msgid "Delete All Inactive Timers" +#~ msgstr "Verwijder alle inactieve timers" + +#~ msgid "Delete Inactive" +#~ msgstr "Verwijder inactieve" + #~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" #~ msgstr "" #~ "Ben je zeker dat je %(number)s inactieve timer%(plural)s wil verwijderen?" +#~ msgid "Delete Inactive Timers" +#~ msgstr "Verwijder inactieve timers" + +#~ msgid "All inactive timers deleted." +#~ msgstr "Alle inactieve timers verwijderd." + +#~ msgid "No inactive timers exist." +#~ msgstr "Geen inactieve timers gevonden." + #~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" #~ msgstr "%(n)s maaltijd%(plural)s geleden" +#~ msgid "Delete timer" +#~ msgstr "Verwijder timer" + #~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgstr "Inhoud: %(contents)s" +#~ msgid "Today's Feeding" +#~ msgstr "Voeding vandaag" + #~ msgid "%(count)s feeding entries" #~ msgstr "%(count)s voedingen" +#~ msgid "Napping" +#~ msgstr "Dutten" + #, fuzzy #~ msgid "No bmi entries found." #~ msgstr "Geen bmi gegevens gevonden." + +#~ msgid "
%(since)s
" +#~ msgstr "
%(since)s
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" +#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Weet je zeker dat je %(number)s inactieve timer wilt verwijderen?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Weet je zeker dat je %(number)s inactieve timers wilt verwijderen?" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(count)s active timer" +#~ msgid_plural "%(count)s active timers" +#~ msgstr[0] "%(count)s actieve timer" +#~ msgstr[1] "%(count)s actieve timers" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo index 3aa1e66e4..5ad5910b7 100644 Binary files a/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po index a5c3a3f4c..d82adbd07 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:50+0000\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,15 +26,15 @@ msgstr "Inställningar" #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7 msgid "Dashboard" -msgstr "Instrumentbräda" +msgstr "Översikt" #: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 msgid "Read only" -msgstr "" +msgstr "Skrivskyddad" #: babybuddy/forms.py:16 msgid "Restricts user to viewing data only." -msgstr "" +msgstr "Begränsa användare till att enbart läsa data." #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" @@ -45,8 +45,8 @@ msgid "" "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " "also when receiving focus." msgstr "" -"Om webbläsaren stöder det så kommer instrumentbrädan enbart uppdateras när " -"den är synlig och när den är i fokus." +"Om webbläsaren stöder det så kommer Översikten enbart uppdateras när den är " +"synlig och när den är i fokus." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "30 minuter." #: babybuddy/models.py:40 msgid "Hide Empty Dashboard Cards" -msgstr "Göm tomma kort på instrumentbrädan" +msgstr "Göm tomma kort i Översikten" #: babybuddy/models.py:43 msgid "Hide data older than" @@ -95,8 +95,7 @@ msgstr "Göm data äldre än" #: babybuddy/models.py:45 msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." msgstr "" -"Den här inställningen styr vilket data som kommer att visas på " -"instrumentbrädan." +"Den här inställningen styr vilket data som kommer att visas i Översikten." #: babybuddy/models.py:51 msgid "show all data" @@ -141,17 +140,15 @@ msgstr "Katalanska" #: babybuddy/settings/base.py:178 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Tjeckiska" #: babybuddy/settings/base.py:179 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Kinesiska (förenklad)" #: babybuddy/settings/base.py:180 -#, fuzzy -#| msgid "Spanish" msgid "Danish" -msgstr "Spanska" +msgstr "Danska" #: babybuddy/settings/base.py:181 msgid "Dutch" @@ -179,7 +176,7 @@ msgstr "Tyska" #: babybuddy/settings/base.py:187 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Ungerska" #: babybuddy/settings/base.py:188 msgid "Italian" @@ -187,7 +184,7 @@ msgstr "Italienska" #: babybuddy/settings/base.py:189 msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" +msgstr "Norskt bokmål" #: babybuddy/settings/base.py:190 msgid "Polish" @@ -199,7 +196,7 @@ msgstr "Portugisiska" #: babybuddy/settings/base.py:192 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Ryska" #: babybuddy/settings/base.py:193 msgid "Spanish" @@ -215,23 +212,31 @@ msgstr "Turkiska" #: babybuddy/site_settings.py:23 msgid "Default minimum nap start time" -msgstr "" +msgstr "Standardvärde för minsta start-tid för tupplur" #: babybuddy/site_settings.py:25 +#, fuzzy msgid "" "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "" +"Det standardvärde som anger minsta tid för att ett sömninlägg anses vara en " +"tupplur. Om angivet så kommer tupplurs-attributet vara för-ifyllt om start-" +"tiden är inom avgränsningen." #: babybuddy/site_settings.py:32 msgid "Default maximum nap start time" -msgstr "" +msgstr "Standardvärde för maximal start-tid för tupplur" #: babybuddy/site_settings.py:34 +#, fuzzy msgid "" "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "" +"Det standardvärde som anger maximal tid för att ett sömninlägg anses vara en " +"tupplur. Om angivet så kommer tupplurs-attributet vara för-ifyllt om start-" +"tiden är inom avgränsningen." #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 @@ -523,10 +528,8 @@ msgstr "Lösenord" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "Add a Feeding" msgid "Add a device" -msgstr "Lägg till matning" +msgstr "Lägg till enhet" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" @@ -588,7 +591,7 @@ msgstr "Nästa" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 msgid "Authentication Methods" -msgstr "" +msgstr "Autentiseringsmetoder" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 @@ -602,7 +605,7 @@ msgstr "Återskapa" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 msgid "Login QR code" -msgstr "" +msgstr "QR-kod för Login" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" @@ -682,25 +685,22 @@ msgstr "Avbryt" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 msgid "Unlock User" -msgstr "" +msgstr "Lås upp användare" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Lås upp" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 #, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" msgid "" "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" msgstr "" -"

Är du säker på att du vill ta bort %(object)s?

" +"

Är du säker på att du vill låsa upp %(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Uppdatera" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 msgid "User locked." -msgstr "" +msgstr "Användaren låst." #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Aktiv" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Låst" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 @@ -871,10 +871,8 @@ msgstr "Lägg till barn" #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "User Settings" msgid "Site Settings" -msgstr "Användarinställningar" +msgstr "Webbplats-inställningar" #: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 msgid "Bad Request" @@ -924,7 +922,7 @@ msgstr "Tillbaka till Baby Buddy" #: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 msgid "Too Many Login Attempts" -msgstr "" +msgstr "För många inloggnings-försök" #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" @@ -982,27 +980,32 @@ msgid "" "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "you registered with, and check your spam folder." msgstr "" -" Om du inte får ett e-postmeddelande, se till att du har anget adressen du " -"registrerade med och kontrollera din skräppost mapp." +"Om du inte får ett e-postmeddelande, se till att du har angett adressen du " +"registrerade med och kontrollera din skräppost-mapp." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 -#, python-format +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "You're receiving this email because you requested a password reset for " +#| "your user account at %(site_name)s." msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" +"Du får det här mailet då du begärde ett lösenordsbyte för ditt konto på " +"%(site_name)." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "" +msgstr "Vänligen gå till följande sida och välj ett nytt lösenord:" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" -msgstr "" +msgstr "Ditt användarnamn, om du glömt:" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thanks for using Baby Buddy!" -msgstr "" +msgstr "Tack för att du använder Baby Buddy!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" @@ -1037,7 +1040,7 @@ msgstr "Användare %(username)s uppdaterad." #: babybuddy/views.py:140 msgid "User unlocked." -msgstr "" +msgstr "Användaren upplåst." #: babybuddy/views.py:164 #, python-brace-format @@ -1057,17 +1060,21 @@ msgid "Settings saved!" msgstr "Inställningar sparade!" #: core/fields.py:13 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " "%(min)s." msgstr "" +"Tupplurens max. start-värde %(max)s måste vara större än tuppluren min. " +"start-värde %(min)s." #: core/fields.py:27 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." msgstr "" +"Tupplurens min. start-värde %(min)s måste vara mindre än tuppluren max. " +"start-värde %(max)s." #: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 #, fuzzy @@ -1281,10 +1288,8 @@ msgid "Nap" msgstr "Tupplur" #: core/models.py:494 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Nap settings" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Tupplurs-inställningar" #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" @@ -1334,8 +1339,6 @@ msgid "Add BMI" msgstr "Lägg till BMI" #: core/templates/core/bmi_list.html:69 -#, fuzzy -#| msgid "No bmi entries found." msgid "No BMI entries found." msgstr "Inga BMI-inlägg hittade." @@ -1372,11 +1375,11 @@ msgstr "Inga barn funna." #: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 msgid "Switch child" -msgstr "" +msgstr "Byt barn" #: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 msgid "Switch to…" -msgstr "" +msgstr "Byt till…" #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" @@ -1430,11 +1433,11 @@ msgstr "Lägg till Matning" #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." -msgstr "Amt." +msgstr "Mängd" #: core/templates/core/feeding_list.html:81 msgid "No feedings found." -msgstr "Ingen matning funnen." +msgstr "Inga matningar hittades." #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" @@ -1474,11 +1477,11 @@ msgstr "Inga längd-inlägg funna." #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Note" -msgstr "Radera anteckning" +msgstr "Radera en anteckning" #: core/templates/core/note_form.html:6 msgid "Update a Note" -msgstr "Uppdatera anteckning" +msgstr "Uppdatera en anteckning" #: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 msgid "Add a Note" @@ -1518,10 +1521,8 @@ msgstr "Snabbstarta timer" #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 #: core/templates/core/timer_nav.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Quick Start Timer" msgid "Quick Start Timer For…" -msgstr "Snabbstarta timer" +msgstr "Snabbstarta timer för…" #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Sleep Entry" @@ -1588,7 +1589,7 @@ msgstr "Startad" #: core/templates/core/timer_detail.html:32 #, python-format msgid "%(timer)s created by %(user)s" -msgstr " %(timer)s skapad av %(user)s" +msgstr "%(timer)s skapad av %(user)s" #: core/templates/core/timer_detail.html:71 msgid "Timer actions" @@ -1667,9 +1668,8 @@ msgid "No weight entries found." msgstr "Inga viktinlägg funna." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 -#, fuzzy msgid "Tag name" -msgstr "Märkesnamn" +msgstr "Taggningsnamn" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26 msgid "Recently used:" @@ -1686,22 +1686,19 @@ msgid "An error ocurred." msgstr "Ett fel inträffade." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51 -#, fuzzy msgctxt "Error modal" msgid "Invalid tag name." -msgstr "Felaktigt märkesnamn." +msgstr "Felaktigt taggningsnamn." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52 -#, fuzzy msgctxt "Error modal" msgid "Failed to create tag." -msgstr "Misslyckades med att skapa märke." +msgstr "Misslyckades med att skapa taggning." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53 -#, fuzzy msgctxt "Error modal" msgid "Failed to obtain tag data." -msgstr "Misslyckades med att hämta data för märke." +msgstr "Misslyckades med att hämta data för taggning." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58 msgctxt "Error modal" @@ -1755,15 +1752,13 @@ msgid "yesterday" msgstr "igår" #: core/templatetags/duration.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "%(key)s days ago" msgid " days ago" -msgstr "%(key)s dagar sedan" +msgstr " dagar sedan" #: core/timeline.py:54 #, python-format msgid "%(child)s started tummy time!" -msgstr " %(child)s startade magträningsläge!" +msgstr "%(child)s startade magträningsläge!" #: core/timeline.py:66 #, python-format @@ -1778,7 +1773,7 @@ msgstr "%(child)s somnade." #: core/timeline.py:104 #, python-format msgid "%(child)s woke up." -msgstr " %(child)s vaknade upp." +msgstr "%(child)s vaknade." #: core/timeline.py:138 #, python-format @@ -1803,13 +1798,12 @@ msgstr "%(child)s hade ett %(type)s blöjbyte." #: core/timeline.py:226 #, python-format msgid "Temperature: %(temperature).0f" -msgstr "" +msgstr "Temperatur: %(temperature).0f" #: core/timeline.py:234 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(child)s had a diaper change." +#, python-format msgid "%(child)s had a temperature measurement." -msgstr "%(child)s har ett blöjbyte." +msgstr "%(child)s hade en temperatur-avläsning." #: core/utils.py:40 #, python-format @@ -1918,33 +1912,29 @@ msgstr "senaste" #, fuzzy, python-format msgid "%(n)s feeding ago" msgid_plural "%(n)s feedings ago" -msgstr[0] "%(key)s matning sedan" -msgstr[1] "%(key)s matningar sedan" +msgstr[0] "%(n)s matning sedan" +msgstr[1] "%(n)s matningar sedan" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Delete a Feeding" msgid "Recent Feedings" -msgstr "Radera matning" +msgstr "Senaste matningar" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 #, fuzzy, python-format msgid "%(counter)s feeding" msgid_plural "%(counter)s feedings" -msgstr[0] "%(count)s matning" -msgstr[1] "%(count)s matningar" +msgstr[0] "%(counter)s matning" +msgstr[1] "%(counter)s matningar" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 #, fuzzy, python-format msgid "
%(since)s
" -msgstr "
%(since)s
" +msgstr "
%(since)s
" #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Pumping" msgid "Last Pumping" -msgstr "Pumpning" +msgstr "Senaste Pumpning" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 msgid "Last Sleep" @@ -1962,8 +1952,6 @@ msgstr[0] "%(count)s tupplur" msgstr[1] "%(count)s tupplurar" #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Last Sleep" msgid "Recent Sleep" msgstr "Senast sömn" @@ -1971,8 +1959,8 @@ msgstr "Senast sömn" #, fuzzy, python-format msgid "%(counter)s sleep" msgid_plural "%(counter)s sleep" -msgstr[0] "%(count)s matning" -msgstr[1] "%(count)s matningar" +msgstr[0] "%(counter)s sömn" +msgstr[1] "%(counter)s sömn" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 msgid "Statistics" @@ -1987,11 +1975,11 @@ msgid "No data yet" msgstr "Ingen data än" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)s timer" msgid_plural "%(count)s timers" -msgstr[0] "%(count)s aktiv timer" -msgstr[1] "%(count)s aktiva timers" +msgstr[0] "%(count)s timer" +msgstr[1] "%(count)s timers" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 #, python-format @@ -2009,7 +1997,7 @@ msgstr "%(duration)s vid %(end)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 msgid "Last Tummy Time" -msgstr "Senaste magtränningstid" +msgstr "Senaste magträningstid" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 msgid "Never" @@ -2209,10 +2197,8 @@ msgid "Hours of sleep" msgstr "Timmar av sömn" #: reports/graphs/temperature_change.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Temperature" msgid "Temperature" -msgstr "Temperatur" +msgstr "Temperatur" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 msgid "Total duration" @@ -2353,46 +2339,6 @@ msgstr "" msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Total varaktighet för magläge" -#~ msgid "Today's Feeding" -#~ msgstr "Dagens Matning" - -#~ msgid "Napping" -#~ msgstr "Tupplur" - -#~ msgid "Delete All Inactive Timers" -#~ msgstr "Ta bort alla inaktiva timers" - -#~ msgid "Delete Inactive" -#~ msgstr "Ta bort Inaktiva" - -#, fuzzy, python-format -#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" -#~ msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort %(number)s inaktiv timer?" -#~ msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort %(number)s inaktiva timers?" - -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "Stoppad" - -#~ msgid "Delete timer" -#~ msgstr "Ta bort timer" - -#~ msgid "Delete Inactive Timers" -#~ msgstr "Ta bort inaktiva timers" - -#~ msgid "Active Timers" -#~ msgstr "Aktiva timers" - -#, python-format -#~ msgid "%(timer)s stopped." -#~ msgstr "%(timer)s stoppad." - -#~ msgid "All inactive timers deleted." -#~ msgstr "Alla inaktiva timers har tagits bort." - -#~ msgid "No inactive timers exist." -#~ msgstr "Det finns inga inaktiva timers." - #~ msgid "" #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "focus." @@ -2407,13 +2353,13 @@ msgstr "Total varaktighet för magläge" #~ "You do not have permission to access this resource.\n" #~ " Contact a site administrator for assistance." #~ msgstr "" -#~ "Du har inte behörighet att komma åt den här resursen. Kontakta " -#~ "webbplatsadministratören för hjälp." +#~ "Du har inte behörighet att komma åt den här resursen.\n" +#~ "Kontakta webbplatsadministratören för hjälp." #~ msgid "" #~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " #~ msgstr "" -#~ "Error: Vissa fält innehåller fel. Se nedan för detaljer._" +#~ "Fel: Vissa fält innehåller fel. Se nedan för detaljer. " #~ msgid "Backend Admin" #~ msgstr "Systemadministration" @@ -2423,7 +2369,7 @@ msgstr "Total varaktighet för magläge" #~ " (as much) guess work by using Baby Buddy to track " #~ "—" #~ msgstr "" -#~ "Lär dig om och förutsäga barnets behov utan (så mycket) " +#~ "Lär dig om och förutsäg barnets behov utan (så mycket) " #~ "gissningsarbete genom att använda Baby Buddy för att spåra —" #~ msgid "" @@ -2439,10 +2385,10 @@ msgstr "Total varaktighet för magläge" #~ " first (or second, third, etc.) child!" #~ msgstr "" #~ "När antalet inlägg ökar, hjälper Baby Buddy föräldrar och vårdgivare " -#~ "identifierar små mönster i barnens vanormed hjälp av instrumentpanelen " -#~ "och graferna. Baby Buddy är mobilvänlig och använder ett mörkt tema för " -#~ "att hjälpa trötta mammor och pappor med kl02:00-matningar och blöjbyten. " -#~ "För att komma igång, klicka bara på knappen nedan för att lägga till din " +#~ "identifiera små mönster i barnens vanor med hjälp av översikten och " +#~ "graferna. Baby Buddy är mobilvänlig och använder ett mörkt tema för att " +#~ "hjälpa trötta mammor och pappor med kl02:00-matningar och blöjbyten. För " +#~ "att komma igång, klicka bara på knappen nedan för att lägga till din " #~ "första (eller andra, tredje, etc.) barn!" #~ msgid "" @@ -2462,11 +2408,12 @@ msgstr "Total varaktighet för magläge" #~ " entered the address you registered with, and check your spam\n" #~ " folder.

" #~ msgstr "" -#~ "

Vi har mailat dig instruktioner för att ställa in ditt lösenord, om " +#~ "

Vi har mailat dig instruktioner för att ställa in ditt lösenord, om " #~ "ett konto finns med det e-postmeddelande du angav. Du bör få detta inom " -#~ "kort.

Om du inte får ett e-postmeddelande, se " -#~ "till att du har anget adressen du registrerade med och kontrollera din " -#~ "skräppost mapp. " +#~ "kort.

\n" +#~ "

Om du inte får ett e-postmeddelande, se till att du " +#~ "har angett adressen du registrerade med och kontrollera din skräppost-" +#~ "mapp.

" #~ msgid "" #~ "

Enter your account email address in the\n" @@ -2487,8 +2434,20 @@ msgstr "Total varaktighet för magläge" #~ msgid "Add a Change" #~ msgstr "Lägg till byte" +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stoppad" + #~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" -#~ msgstr " %(timer)s skapad av %(object.user)s" +#~ msgstr "%(timer)s skapad av %(object.user)s" + +#~ msgid "Active Timers" +#~ msgstr "Aktiva timers" + +#~ msgid "%(child)s had a diaper change." +#~ msgstr "%(child)s har ett blöjbyte." + +#~ msgid "%(timer)s stopped." +#~ msgstr "%(timer)s stoppad." #~ msgid "%(time)s ago" #~ msgstr "%(time)s sedan" @@ -2521,16 +2480,59 @@ msgstr "Total varaktighet för magläge" #~ msgid "Total feeding amount" #~ msgstr "Totalt antal matningar" +#~ msgid "Delete All Inactive Timers" +#~ msgstr "Ta bort alla inaktiva timers" + +#~ msgid "Delete Inactive" +#~ msgstr "Ta bort Inaktiva" + #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" #~ msgstr "" #~ "Är du säker på att du vill ta bort %(number)s inaktiv timer%(plural)s?" +#~ msgid "Delete Inactive Timers" +#~ msgstr "Ta bort inaktiva timers" + +#~ msgid "All inactive timers deleted." +#~ msgstr "Alla inaktiva timers har tagits bort." + +#~ msgid "No inactive timers exist." +#~ msgstr "Det finns inga inaktiva timers." + #~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" #~ msgstr "%(n)s matning%(plural)s sedan" +#~ msgid "Delete timer" +#~ msgstr "Ta bort timer" + #~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgstr "Innehåll: %(contents)s" +#~ msgid "Today's Feeding" +#~ msgstr "Dagens Matning" + #~ msgid "%(count)s feeding entries" #~ msgstr "%(count)s matnings-tillägg" + +#~ msgid "Napping" +#~ msgstr "Tupplur" + +#~ msgid "No bmi entries found." +#~ msgstr "Inga BMI-inlägg hittade." + +#, fuzzy +#~ msgid "

%(since)s
" +#~ msgstr "
%(since)s
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" +#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" +#~ msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort %(number)s inaktiv timer?" +#~ msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort %(number)s inaktiva timers?" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(count)s active timer" +#~ msgid_plural "%(count)s active timers" +#~ msgstr[0] "%(count)s aktiv timer" +#~ msgstr[1] "%(count)s aktiva timers"