Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

英语翻译的学习 #22

Open
EthanLin-TWer opened this issue Jul 6, 2016 · 0 comments
Open

英语翻译的学习 #22

EthanLin-TWer opened this issue Jul 6, 2016 · 0 comments
Assignees

Comments

@EthanLin-TWer
Copy link
Owner

EthanLin-TWer commented Jul 6, 2016

真想不到为什么也放到这里来了,又有博客材料了。主要是出于兴趣,看了一些翻译学习的资料,觉得非常之赞,又有脑洞。

定语篇

I admire her coolness under pressure.
译:我佩服她在压力下能保持冷静。

He was the only one to speak out against the decision.
译:只有他站出来反对那项决定。

上面两个翻译十分漂亮!由于英语本身特点,长点的句子可能就前面一个名词,后面一坨连续展开。上面两个例子提供了很好的思路,第一句中under pressure本来是做定语修饰coolness这个名词,译文中直接将保持冷静翻成谓语动词;第二句中如果翻“他是唯一一个站出来反对那项决定的人”,译迹明显,中文句主语在最后面的“人”,前面全是定语,句子的轻重感失衡了。有此对比再看译文,美感跃然纸上,原定语部分变成谓语“站出来反对...”,成为句子中重要的成分,而非仅为修饰语,轻重与字数比例匹配。完美。

简洁是美德

简言之,话说的越自然前提下,越短就越好、越简洁、真诚。可以说「问题很多」,就不说「存在着很多的问题」;可以说「这个问题」,就不说「这样的一些问题」。这两个句法是我观察发现的,说出这话的人,马上就无缘我的朋友圈(不是微信的朋友圈)。为什么?这样的语言存在后退和不真诚,存在「着」、很多「的」,这些词把当下的讨论中的事情,后退了,说成是常态、一直存在着的,避免了讨论和主观表达,所摆出正是一副「世界万事万物,有其利的一面,也有其弊的一面」的官腔;这样「的」一「些」,把对单一特定问题的讨论回避掉,进而泛化成一类问题,还要摆出一副我知道这种问题是普遍存在的姿态。人一不真诚,便失去趣味。很多人长大了就无趣了。

关于语言之简洁,可以参考:

「余光中:怎样改进英式中文」( http://tieba.baidu.com/p/2238313382
「思果:翻译与国文教学」( http://tieba.baidu.com/p/4174732401

Chinglish & English

经我感觉,最大区别在于,英语先说重要之物,中文先说与己无关之物。这种核心差异下,可能表现为,英语多被动语态英语重名词,汉语重动词(请回顾「问题很大」与「很大的问题」之别)等,但背后核心是对客观事物的认定、对个体表达的自信

木心:问题很大,大到好像没有什么问题似的。

对比中英腔调

坏 Chinglish 好 Chin ese
他的收入的减少改变了他的生活方式 他收入减少,乃改变生活方式
横贯公路的再度坍方,是今日的头条新闻 横贯公路再度坍方,是今日的头条新闻
书籍的选购,只好委托你了 选购书籍,只好委托你了
国语的推行,要靠大家的努力 推行国语,要靠大家努力

对比简明的动词与性冷淡的弱动词-名词拆分:

性冷淡 简明
本校的校友对社会作出了重大的贡献 本校校友对社会贡献极大
昨晚的听众对访问教授作出了十分热烈的反应 昨晚的听众对访问教授反应十分热烈
我们对国际贸易的问题已经进行了详细的研究 我们对国际贸易的问题已经详加研究
心理学家在老鼠的身上进行试验 心理学家用老鼠来做试验
apply pressure press
give authorization permit
send a communication write
take appropriate action act

真·-性·之冷淡

虚伪 真诚 例子
具有很高的 知名度 很有名 这位作家具有很高的 知名度
可读性 很高 很好看 这本传记具有很好的 可读性
很有 可听性 很好听 这场演唱会的 可听性 相当高
很有 前瞻性 很有远见 这位国家领导人很有前瞻性(似乎也还行,很有远见听起来就比较确定,很明显领导人希望自己除了远见外还有其他的东西,故曰前瞻性)

你的冷淡性很高啊。

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

1 participant