/
sphinx.po
416 lines (324 loc) · 10.7 KB
/
sphinx.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
# Python Documentation Turkish Translation
# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 16:25-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: TURKISH <python.docs.tr@gmail.com>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: tools/templates/customsourcelink.html:3
msgid "This Page"
msgstr "Bu Sayfa"
#: tools/templates/customsourcelink.html:5
msgid "Report a Bug"
msgstr "Hata Bildir"
#: tools/templates/customsourcelink.html:8
msgid "Show Source"
msgstr "Kaynağı Göster"
#: tools/templates/dummy.html:6
msgid "CPython implementation detail:"
msgstr "CPython uygulama ayrıntısı:"
#: tools/templates/dummy.html:7
msgid ""
"Deprecated since version {deprecated}, will be removed in version {removed}"
msgstr ""
"Sürüm {deprecated} 'den beri kullanım dışı, sürüm {removed} 'da kaldırılacak"
#: tools/templates/dummy.html:8
msgid "Deprecated since version {deprecated}, removed in version {removed}"
msgstr ""
"Sürüm {deprecated} 'den beri kullanım dışı, sürüm {removed} 'da kaldırıldı"
#: tools/templates/dummy.html:12
msgid "Part of the"
msgstr "Bir parçası"
#: tools/templates/dummy.html:13
msgid "Limited API"
msgstr "Sınırlı API"
#: tools/templates/dummy.html:14
msgid "Stable ABI"
msgstr "Kararlı ABI"
#: tools/templates/dummy.html:15
msgid "(as an opaque struct)"
msgstr "(bir opak yapı olarak)"
#: tools/templates/dummy.html:16
msgid "(including all members)"
msgstr "(tüm üyeler dahil)"
#: tools/templates/dummy.html:17
msgid "since version %s"
msgstr "%s sürümünden beri"
#: tools/templates/dummy.html:18
msgid "(Only some members are part of the stable ABI.)"
msgstr "(Sadece bazı üyeler kararlı ABI'ın bir parçasıdır.)"
#: tools/templates/dummy.html:19
msgid "This is"
msgstr "Bu"
#: tools/templates/dummy.html:20
msgid "Unstable API"
msgstr "Kararsız API"
#: tools/templates/dummy.html:21
msgid ". It may change without warning in minor releases."
msgstr ". Bu, küçük (minor) sürümlerde uyarı olmadan değişebilir."
#: tools/templates/dummy.html:22
msgid "Return value: Always NULL."
msgstr "Döndürdüğü değer: Her zaman NULL."
#: tools/templates/dummy.html:23
msgid "Return value: New reference."
msgstr "Döndürdüğü değer: Yeni referans."
#: tools/templates/dummy.html:24
msgid "Return value: Borrowed reference."
msgstr "Döndürdüğü değer: Ödünç alınmış referans."
#: tools/templates/dummy.html:28
msgid "in development"
msgstr "geliştirme aşamasında"
#: tools/templates/dummy.html:29
msgid "pre-release"
msgstr "önsürüm"
#: tools/templates/dummy.html:30
msgid "stable"
msgstr "kararlı"
#: tools/templates/dummy.html:31
msgid "security-fixes"
msgstr "güvenlik düzeltmeleri"
#: tools/templates/dummy.html:32
msgid "EOL"
msgstr "EOL"
#: tools/templates/indexcontent.html:8
msgid "Welcome! This is the official documentation for Python %(release)s."
msgstr ""
"Hoş geldin! Bu sayfada, Python %(release)s için resmi dokümantasyonu "
"bulabilirsin."
#: tools/templates/indexcontent.html:10
msgid "Documentation sections:"
msgstr ""
#: tools/templates/indexcontent.html:13
msgid "What's new in Python %(version)s?"
msgstr "Python %(version)s sürümündeki yenilikler nelerdir?"
#: tools/templates/indexcontent.html:14
#, fuzzy
msgid ""
"Or <a href=\"%(whatsnew_index)s\">all \"What's new\" documents since Python "
"2.0</a>"
msgstr ""
"veya 2.0'dan bu yana <a href=\"%(whatsnew_index)s\">tüm \"Yenilikler\" "
"belgeleri</a>"
#: tools/templates/indexcontent.html:15
msgid "Tutorial"
msgstr "Öğretici"
#: tools/templates/indexcontent.html:16
msgid "Start here: a tour of Python's syntax and features"
msgstr ""
#: tools/templates/indexcontent.html:17
#, fuzzy
msgid "Library reference"
msgstr "Kütüphane Referansı"
#: tools/templates/indexcontent.html:18
msgid "Standard library and builtins"
msgstr ""
#: tools/templates/indexcontent.html:19
#, fuzzy
msgid "Language reference"
msgstr "Dil Referansı"
#: tools/templates/indexcontent.html:20
#, fuzzy
msgid "Syntax and language elements"
msgstr "söz dizimi ve dil öğelerini açıklar"
#: tools/templates/indexcontent.html:21
#, fuzzy
msgid "Python setup and usage"
msgstr "Python Kurulumu ve Kullanımı"
#: tools/templates/indexcontent.html:22
msgid "How to install, configure, and use Python"
msgstr ""
#: tools/templates/indexcontent.html:23
msgid "Python HOWTOs"
msgstr "Python NASIL'ları"
#: tools/templates/indexcontent.html:24
msgid "In-depth topic manuals"
msgstr ""
#: tools/templates/indexcontent.html:26
#, fuzzy
msgid "Installing Python modules"
msgstr "Python Modüllerini Yükleme"
#: tools/templates/indexcontent.html:27
msgid "Third-party modules and PyPI.org"
msgstr ""
#: tools/templates/indexcontent.html:28
#, fuzzy
msgid "Distributing Python modules"
msgstr "Python Modüllerini Dağıtma"
#: tools/templates/indexcontent.html:29
#, fuzzy
msgid "Publishing modules for use by other people"
msgstr "modülleri başkaları tarafından yüklenmek üzere yayımlama"
#: tools/templates/indexcontent.html:30
#, fuzzy
msgid "Extending and embedding"
msgstr "Genişletme ve Gömme"
#: tools/templates/indexcontent.html:31
#, fuzzy
msgid "For C/C++ programmers"
msgstr "C/C++ programcıları için öğretici"
#: tools/templates/indexcontent.html:32
#, fuzzy
msgid "Python's C API"
msgstr "Python/C API (Uygulama Programlama Arayüzü)"
#: tools/templates/indexcontent.html:33
msgid "C API reference"
msgstr ""
#: tools/templates/indexcontent.html:34
msgid "FAQs"
msgstr "SSS (Sıkça Sorulan Sorular)"
#: tools/templates/indexcontent.html:35
#, fuzzy
msgid "Frequently asked questions (with answers!)"
msgstr "sıkça sorulan sorular (cevaplarla!)"
#: tools/templates/indexcontent.html:39
msgid "Indices, glossary, and search:"
msgstr ""
#: tools/templates/indexcontent.html:42
#, fuzzy
msgid "Global module index"
msgstr "Genel Modül Endeksi"
#: tools/templates/indexcontent.html:43
msgid "All modules and libraries"
msgstr ""
#: tools/templates/indexcontent.html:44
#, fuzzy
msgid "General index"
msgstr "Genel Endeks"
#: tools/templates/indexcontent.html:45
#, fuzzy
msgid "All functions, classes, and terms"
msgstr "tüm fonksiyonlar, sınıflar, terimler"
#: tools/templates/indexcontent.html:46
msgid "Glossary"
msgstr "Sözlük"
#: tools/templates/indexcontent.html:47
msgid "Terms explained"
msgstr ""
#: tools/templates/indexcontent.html:49
msgid "Search page"
msgstr "Arama sayfası"
#: tools/templates/indexcontent.html:50
#, fuzzy
msgid "Search this documentation"
msgstr "bu dokümantasyonu ara"
#: tools/templates/indexcontent.html:51
#, fuzzy
msgid "Complete table of contents"
msgstr "Bütün İçeriklerin Tablosu"
#: tools/templates/indexcontent.html:52
#, fuzzy
msgid "Lists all sections and subsections"
msgstr "tüm bölümleri ve alt bölümleri listeler"
#: tools/templates/indexcontent.html:56
#, fuzzy
msgid "Project information:"
msgstr "Meta bilgiler:"
#: tools/templates/indexcontent.html:59
#, fuzzy
msgid "Reporting issues"
msgstr "Hataları bildirme"
#: tools/templates/indexcontent.html:60
msgid "Contributing to Docs"
msgstr "Dokümantasyona Katkıda Bulunma"
#: tools/templates/indexcontent.html:61
msgid "Download the documentation"
msgstr "Dokümantasyonu indir"
#: tools/templates/indexcontent.html:63
#, fuzzy
msgid "History and license of Python"
msgstr "Python'un tarihçesi ve Lisansı"
#: tools/templates/indexcontent.html:64
msgid "Copyright"
msgstr "Telif Hakkı"
#: tools/templates/indexcontent.html:65
msgid "About the documentation"
msgstr "Dokümantasyon hakkında"
#: tools/templates/indexsidebar.html:1
msgid "Download"
msgstr "İndir"
#: tools/templates/indexsidebar.html:2
msgid "Download these documents"
msgstr "Bu belgeleri indir"
#: tools/templates/indexsidebar.html:3
msgid "Docs by version"
msgstr "Sürüme göre dokümanlar"
#: tools/templates/indexsidebar.html:5
msgid "Stable"
msgstr "Kararlı"
#: tools/templates/indexsidebar.html:6
msgid "In development"
msgstr "Geliştirme aşamasında"
#: tools/templates/indexsidebar.html:7
msgid "All versions"
msgstr "Tüm sürümler"
#: tools/templates/indexsidebar.html:10
msgid "Other resources"
msgstr "Diğer kaynaklar"
#: tools/templates/indexsidebar.html:13
msgid "PEP Index"
msgstr "PEP (Python Geliştirme Önerileri) Endeksi"
#: tools/templates/indexsidebar.html:14
msgid "Beginner's Guide"
msgstr "Başlangıç Kılavuzu"
#: tools/templates/indexsidebar.html:15
msgid "Book List"
msgstr "Kitap Listesi"
#: tools/templates/indexsidebar.html:16
msgid "Audio/Visual Talks"
msgstr "İşitsel/Görsel Konuşmalar"
#: tools/templates/indexsidebar.html:17
msgid "Python Developer’s Guide"
msgstr "Python Geliştirici Rehberi"
#: tools/templates/layout.html:6
msgid ""
"This document is for an old version of Python that is no longer supported.\n"
" You should upgrade, and read the"
msgstr ""
"Bu belge, Python'un artık desteklenmeyen eski bir sürümü içindir.\n"
" Güncellemeli, ve"
#: tools/templates/layout.html:8
msgid "Python documentation for the current stable release"
msgstr "mevcut kararlı sürüm için olan Python dokümantasyonunu okumalısınız"
#: tools/templates/layout.html:14
msgid ""
"This is a deploy preview created from a <a href=\"%(repository_url)s/pull/"
"%(pr_id)s\">pull request</a>.\n"
" For authoritative documentation, see"
msgstr ""
"Bu, <a href=\"%(repository_url)s/pull/%(pr_id)s\">pull request</a>'ten "
"oluşturulan bir dağıtım önizlemesidir.\n"
" Asıl dokümantasyon için, bkz."
#: tools/templates/layout.html:16
msgid "the current stable release"
msgstr "mevcut kararlı sürüm"
#~ msgid "Parts of the documentation:"
#~ msgstr "Dokümantasyonun bölümleri:"
#~ msgid "start here"
#~ msgstr "buradan başla"
#~ msgid "keep this under your pillow"
#~ msgstr "bunu yastığının altında tut"
#~ msgid "how to use Python on different platforms"
#~ msgstr "Python farklı platformlarda nasıl kullanılır"
#~ msgid "in-depth documents on specific topics"
#~ msgstr "spesifik konularda ayrıntılı dokümanlar"
#~ msgid "installing from the Python Package Index & other sources"
#~ msgstr "Python Paket Dizini'nden yükleme & diğer kaynaklar"
#~ msgid "reference for C/C++ programmers"
#~ msgstr "C/C++ programcıları için referans"
#~ msgid "Indices and tables:"
#~ msgstr "Endeksler ve tablolar:"
#~ msgid "quick access to all modules"
#~ msgstr "tüm modüllere çabuk erişim"
#~ msgid "the most important terms explained"
#~ msgstr "en önemli terimler, açıklamalarıyla birlikte"