diff --git a/po/da.po b/po/da.po index d3d4fdc..b51a31c 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -12,20 +12,21 @@ # Dan Johansen (Strit), 2016-2017 # GigoloJoe , 2014 # Guillaume Benoit , 2013 +# Linuxbruger , 2018 # philm , 2013 # Andreas Martin Mørch , 2013 # Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér , 2013-2014 # philm , 2013,2015 # scootergrisen, 2017 # scootergrisen <@>, 2017 -# scootergrisen, 2017 -# Yavuznie , 2017 +# scootergrisen, 2017-2018 +# Linuxbruger , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-09 09:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-28 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-06 12:59+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 78d0adf..4dc365b 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -18,13 +18,14 @@ # Savoritias , 2014 # ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ , 2013-2014 # Μιχάλης , 2017 +# Πέτρος Σαμαράς , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-09 09:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-25 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Panagiotis Mantzios \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-18 20:03+0000\n" +"Last-Translator: Πέτρος Σαμαράς \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Όχι" #: src/system_daemon.vala msgid "Failed to initialize alpm library" -msgstr "Αποτυχία προετοιμασίας της βιβλιοθήκης alpm" +msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης της βιβλιοθήκης alpm" #: src/system_daemon.vala src/transaction.vala msgid "Authentication failed" @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε" #: src/system_daemon.vala msgid "Failed to synchronize any databases" -msgstr "Αποτυχία συγχρονισμού της βάσης δεδομένων" +msgstr "Αποτυχία συγχρονισμού των βάσεων δεδομένων" #: src/system_daemon.vala msgid "Failed to init transaction" @@ -79,12 +80,12 @@ msgstr "Απέτυχε η προετοιμασία της διεργασίας" #: src/system_daemon.vala #, c-format msgid "target not found: %s" -msgstr "δεν βρέθηκε ο στόχος: %s" +msgstr "δεν βρέθηκε ο προορισμός: %s" #: src/system_daemon.vala #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" -msgstr "Το πακέτο %s δεν έχει την σωστή αρχιτεκτονική" +msgstr "το πακέτο %s δεν έχει την σωστή αρχιτεκτονική" #: src/system_daemon.vala #, c-format @@ -94,12 +95,12 @@ msgstr "αδυναμία να ικανοποιηθεί η εξάρτηση '%s' #: src/system_daemon.vala #, c-format msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s" -msgstr "εγκαθιστώντας το %s (%s) σπάει η εξάρτηση '%s' που απαιτείται από το %s" +msgstr "η εγκατάσταση του %s (%s) σπάει την εξάρτηση '%s' που απαιτείται από το %s" #: src/system_daemon.vala #, c-format msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s" -msgstr "διαγράφοντας το %s σπάει η εξάρτηση '%s' που απαιτείται από το %s" +msgstr "η αφαίρεση του %s σπάει την εξάρτηση '%s' που απαιτείται από το %s" #: src/system_daemon.vala #, c-format @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Το %s και το %s είναι σε διένεξη" #: src/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" -msgstr "Το %s χρειάζεται να διαγραφεί αλλά είναι ένα κλειδωμένο πακέτο" +msgstr "Το %s χρειάζεται να αφαιρεθεί αλλά είναι ένα κλειδωμένο πακέτο" #: src/system_daemon.vala msgid "Failed to commit transaction" @@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "Ανανέωση της λίστας διακομιστών (servers)" #: src/transaction.vala msgid "Synchronizing package databases" -msgstr "Συγχρονισμός της βάσης δεδομένων" +msgstr "Συγχρονισμός των βάσεων δεδομένων" #: src/transaction.vala msgid "Starting full system upgrade" @@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "Προς υποβάθμισ" #: src/transaction.vala msgid "To build" -msgstr "Πρός προετοιμασία για εγκατάσταση" +msgstr "Πρός δημιουργία" #: src/transaction.vala msgid "To install" @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Συνολικό μέγεθος προς λήψη:" #: src/transaction.vala #, c-format msgid "Building %s" -msgstr "Προετοιμασία εγκατάστασης %s" +msgstr "Δημιουργία %s" #: src/transaction.vala msgid "Transaction cancelled" @@ -293,12 +294,12 @@ msgstr "Έλεγχος ελεύθερου χώρου στον δίσκο" #: src/transaction.vala #, c-format msgid "%s optionally requires %s" -msgstr "Το %s: απαιτεί το %s" +msgstr "Το %s: απαιτεί προαιρετικά το %s" #: src/transaction.vala #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" -msgstr "Δεν υπάρχει η βάση δεδομένων για το %s " +msgstr "Δεν υπάρχει το αρχείο βάσης δεδομένων για το %s " #: src/transaction.vala msgid "Checking keyring" @@ -320,23 +321,23 @@ msgstr "Το %s εγκαταστάθηκε ως %s.pacsave" #: src/transaction.vala msgid "Running pre-transaction hooks" -msgstr "Τρέχει η προ-διεργασία hooks" +msgstr "Τρέχουν hooks προ της διεργασίας" #: src/transaction.vala msgid "Running post-transaction hooks" -msgstr "Τρέχει η μετα-διεργασία hooks" +msgstr "Τρέχουν hooks μετά τη διεργασία" #: src/transaction.vala #, c-format msgid "About %u seconds remaining" -msgstr "%u δευτερόλεπτα απομένουν" +msgstr "Απομένουν περίπου %u δευτερόλεπτα" #: src/transaction.vala #, c-format msgid "About %lu minute remaining" msgid_plural "About %lu minutes remaining" msgstr[0] "%lu λεπτά απομένουν" -msgstr[1] "%lu λεπτά απομένουν" +msgstr[1] "Απομένουν περίπου %lu λεπτά" #: src/transaction.vala #, c-format @@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "Προειδοποίηση" #: src/transaction.vala resources/progress_dialog.ui #: resources/history_dialog.ui resources/preferences_dialog.ui msgid "_Close" -msgstr "Κλείσιμο" +msgstr "_Κλείσιμο" #: src/transaction.vala msgid "Nothing to do" @@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "Διαχειριστής πακέτων" #: src/tray.vala msgid "_Quit" -msgstr "Έξοδος" +msgstr "Έξ_οδος" #: src/tray.vala #, c-format @@ -402,11 +403,11 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε το πακέτο" #: src/manager_window.vala msgid "Checking for Updates" -msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις" +msgstr "Έλεγχος για Ενημερώσεις" #: src/manager_window.vala msgid "Deselect" -msgstr "Αφαίρεσε την επιλογή" +msgstr "Αποεπιλογή" #: src/manager_window.vala msgid "Upgrade" @@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "Δημιουργός πακέτου" #: src/manager_window.vala msgid "Build Date" -msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας" +msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας" #: src/manager_window.vala msgid "Install Date" @@ -557,7 +558,7 @@ msgstr "Εξαρτάτε από" #: src/manager_window.vala msgid "Optional Dependencies" -msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις" +msgstr "Προαιρετικές Εξαρτήσεις" #: src/manager_window.vala msgid "Required By" @@ -581,7 +582,7 @@ msgstr "Διένεξη με" #: src/manager_window.vala msgid "Package Base" -msgstr "Βάση πακέτου" +msgstr "Βάση Πακέτου" #: src/manager_window.vala msgid "Maintainer" @@ -589,11 +590,11 @@ msgstr "Συντηρητής" #: src/manager_window.vala msgid "First Submitted" -msgstr "Αρχική υποβολή" +msgstr "Αρχική Υποβολή" #: src/manager_window.vala msgid "Last Modified" -msgstr "Τελευταία τροποποίηση" +msgstr "Τελευταία Τροποποίηση" #: src/manager_window.vala msgid "Votes" @@ -605,11 +606,11 @@ msgstr "Ξεπερασμένο" #: src/manager_window.vala msgid "Make Dependencies" -msgstr "Δημιουργεί τις εξαρτήσεις" +msgstr "Εξαρτήσεις κατά την Δημιουργία" #: src/manager_window.vala msgid "Check Dependencies" -msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων" +msgstr "Έλεγχος Εξαρτήσεων" #: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui msgid "Search" @@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "Όνομα" #: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui msgid "Install Local Packages" -msgstr "Εγκατάσταση τοπικών πακέτων" +msgstr "Εγκατάσταση Τοπικών Πακέτων" #: src/manager_window.vala resources/transaction_sum_dialog.ui #: resources/manager_window.ui resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui @@ -638,23 +639,23 @@ msgstr "Πακέτο Alpm" #: src/manager_window.vala msgid "A Gtk3 frontend for libalpm" -msgstr "Ένα gtk3 εμπρόσθιο τμήμα για το pyalpm" +msgstr "Μια διεπαφή gtk3 για το pyalpm" #: src/preferences_dialog.vala resources/preferences_dialog.ui msgid "How often to check for updates, value in hours" -msgstr "Πόσο συχνά να ελέγχονται αναβαθμίσεις, τιμή σε ώρες" +msgstr "Πόσο συχνά να γίνεται έλεγχος για αναβαθμίσεις, τιμή σε ώρες" #: src/preferences_dialog.vala resources/preferences_dialog.ui msgid "Number of versions of each package to keep in the cache" -msgstr "Αριθμός των εκδόσεων για κάθε πακέτο που θα κρατηθεί στην αποθήκη" +msgstr "Πλήθος των εκδόσεων για κάθε πακέτο που θα παραμένουν στην αποθήκη" #: src/preferences_dialog.vala msgid "Build directory" -msgstr "Δημιουργία καταλόγου" +msgstr "Κατάλογος δημιουργίας" #: src/preferences_dialog.vala msgid "Worldwide" -msgstr "Παγκόσμιο" +msgstr "Παγκοσμίως" #: src/preferences_dialog.vala msgid "Speed" @@ -662,7 +663,7 @@ msgstr "Ταχύτητα" #: src/preferences_dialog.vala msgid "Random" -msgstr "Τυχαίο" +msgstr "Τυχαία" #: resources/choose_provider_dialog.ui msgid "Choose a Provider" @@ -738,13 +739,13 @@ msgstr "Επιλογή Όλων" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Remove unrequired dependencies" -msgstr "Αφαίρεση αχρησιμοποίητων εξαρτήσεων" +msgstr "Αφαίρεση μη χρησιμοποιούμενων εξαρτήσεων" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" -msgstr "Όταν αφαιρείτε ένα πακέτο, επίσης αφαιρέστε και τις εξαρτήσεις του, που δεν χρειάζονται απο άλλα πακέτα" +msgstr "Όταν αφαιρείται ένα πακέτο, επίσης να αφαιρούνται και οι εξαρτήσεις του, που δεν απαιτούνται από άλλα πακέτα" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Check available disk space" @@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "Χρησιμοποίησε διακομιστές από:" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Sort mirrors by:" -msgstr "Ταξινόμηση διακομιστών κατά:" +msgstr "Τρόπος ταξινόμησης διακομιστών:" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Refresh Mirrors List" @@ -786,7 +787,7 @@ msgstr "Επίσημα αποθετήρια" msgid "" "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n" "All AUR users should be familiar with the build process." -msgstr "Το AUR είναι αποθετήριο συντηρούμενο από την κοινότητα, γι'αυτό και ενδεχομένως να δημιουργήσει προβλήματα. Όλοι οι χρήστες του AUR, θα πρέπει να είναι εξοικειωμένοι με την διαδικασία χτισίματος των πακέτων." +msgstr "Το AUR είναι αποθετήριο που συντηρείται από την κοινότητα, γι'αυτό και δεν αποκλείεται\nνα δημιουργήσει προβλήματα. Όλοι οι χρήστες του AUR, θα πρέπει να είναι εξοικειωμένοι\nμε την διαδικασία δημιουργίας των πακέτων." #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Enable AUR support" @@ -794,7 +795,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης AUR" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" -msgstr "Επέτρεψε στον pamac να ψάξει και να εγκαταστήσει πακέτα απο το AUR" +msgstr "Επέτρεψε στον Pamac να ψάξει και να εγκαταστήσει πακέτα απο το AUR" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates from AUR" @@ -806,12 +807,12 @@ msgstr "Διέγραψε μόνο τις εκδόσεις των απεγκατ #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Clean cache" -msgstr "Καθαρισμός αποθήκης" +msgstr "Καθαρισμός προσωρινής αποθήκης" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Cache" -msgstr "Αποθήκη" +msgstr "Προσωρινή Αποθήκευση" #: resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose Ignored Upgrades" -msgstr "Επιλέξτε αγνοημένες αναβαθμίσεις" +msgstr "Επιλογή Αγνόησης Αναβαθμίσεων" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index d195af7..6ac509d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # Charles Monzat , 2015-2017 +# Charles Monzat , 2018 # DasFranck , 2013 # DasFranck , 2013 # Guillaume Benoit , 2013-2017 @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-09 09:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-30 08:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-06 08:42+0000\n" "Last-Translator: Charles Monzat \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "Explicitement installé" #: src/user_daemon.vala src/manager_window.vala msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Installé comme dépendance d'un autre paquet" +msgstr "Installé comme dépendance d’un autre paquet" #: src/user_daemon.vala msgid "Yes" @@ -57,11 +58,11 @@ msgstr "Non" #: src/system_daemon.vala msgid "Failed to initialize alpm library" -msgstr "L'initialisation de la librairie alpm a échoué" +msgstr "L’initialisation de la librairie alpm a échoué" #: src/system_daemon.vala src/transaction.vala msgid "Authentication failed" -msgstr "L'authentification a échoué" +msgstr "L’authentification a échoué" #: src/system_daemon.vala msgid "Failed to synchronize any databases" @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "La synchronisation a échoué" #: src/system_daemon.vala msgid "Failed to init transaction" -msgstr "L'initialisation de la transaction a échoué" +msgstr "L’initialisation de la transaction a échoué" #: src/system_daemon.vala msgid "Failed to prepare transaction" @@ -78,27 +79,27 @@ msgstr "La préparation de la transaction a échoué" #: src/system_daemon.vala #, c-format msgid "target not found: %s" -msgstr "impossible de trouver la cible : %s" +msgstr "impossible de trouver la cible : %s" #: src/system_daemon.vala #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" -msgstr "le paquet %s n'a pas d'architecture valide" +msgstr "le paquet %s n’a pas d’architecture valide" #: src/system_daemon.vala #, c-format msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s" -msgstr "impossible de satisfaire la dépendance « %s » requise par %s" +msgstr "impossible de satisfaire la dépendance « %s » requise par %s" #: src/system_daemon.vala #, c-format msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s" -msgstr "l'installation de %s (%s) casse la dépendance « %s » requise par %s" +msgstr "l’installation de %s (%s) casse la dépendance « %s » requise par %s" #: src/system_daemon.vala #, c-format msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s" -msgstr "la suppression de %s casse la dépendance « %s » requise par %s" +msgstr "la suppression de %s casse la dépendance « %s » requise par %s" #: src/system_daemon.vala #, c-format @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "%s et %s sont en conflit" #: src/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" -msgstr "%s doit être désinstallé mais c'est un paquet verrouillé" +msgstr "%s doit être désinstallé mais c’est un paquet verrouillé" #: src/system_daemon.vala msgid "Failed to commit transaction" @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "%s est présent à la fois dans %s et %s" #: src/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s: %s already exists in filesystem" -msgstr "%s : %s est déjà présent dans le système de fichiers" +msgstr "%s : %s est déjà présent dans le système de fichiers" #: src/system_daemon.vala #, c-format @@ -132,12 +133,12 @@ msgstr "%s est invalide ou corrompu" #: src/system_daemon.vala #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" -msgstr "%s semble être tronqué : %jd/%jd octets\n" +msgstr "%s semble être tronqué : %jd/%jd octets\n" #: src/system_daemon.vala #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" -msgstr "Échec de récupération du fichier « %s » provenant de %s : %s\n" +msgstr "Échec de récupération du fichier « %s » provenant de %s : %s\n" #: src/transaction.vala msgid "Copy" @@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "Préparation" #: src/transaction.vala #, c-format msgid "Choose a provider for %s" -msgstr "Choix d'un fournisseur pour %s" +msgstr "Choix d’un fournisseur pour %s" #: src/transaction.vala msgid "To remove" @@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "Désinstallation de %s" #: src/transaction.vala msgid "Checking integrity" -msgstr "Vérification de l'intégrité des paquets" +msgstr "Vérification de l’intégrité des paquets" #: src/transaction.vala msgid "Loading packages files" @@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "Chargement des fichiers des paquets" #: src/transaction.vala msgid "Checking delta integrity" -msgstr "Vérification de l'intégrité des deltas" +msgstr "Vérification de l’intégrité des deltas" #: src/transaction.vala msgid "Applying deltas" @@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "Téléchargement de %s" #: src/transaction.vala msgid "Checking available disk space" -msgstr "Vérification de l'espace disque disponible" +msgstr "Vérification de l’espace disque disponible" #: src/transaction.vala #, c-format @@ -297,7 +298,7 @@ msgstr "%s peut nécessiter %s" #: src/transaction.vala #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" -msgstr "Le dépôt %s n'existe pas" +msgstr "Le dépôt %s n’existe pas" #: src/transaction.vala msgid "Checking keyring" @@ -365,11 +366,11 @@ msgstr "Transaction terminée avec succès" #: src/installer.vala src/manager.vala msgid "Pamac is already running" -msgstr "Pamac est déjà en cours d'exécution" +msgstr "Pamac est déjà en cours d’exécution" #: src/installer.vala src/manager_window.vala msgid "Waiting for another package manager to quit" -msgstr "En attente de la fin d'un autre gestionnaire de paquet" +msgstr "En attente de la fin d’un autre gestionnaire de paquet" #: src/tray.vala src/manager_window.vala msgid "Your system is up-to-date" @@ -516,7 +517,7 @@ msgstr "Fichiers" #: src/manager_window.vala msgid "Install Reason" -msgstr "Motif d'installation " +msgstr "Motif d’installation " #: src/manager_window.vala msgid "Mark as explicitly installed" @@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "Aléatoire" #: resources/choose_provider_dialog.ui msgid "Choose a Provider" -msgstr "Choix d'un fournisseur" +msgstr "Choix d’un fournisseur" #: resources/choose_provider_dialog.ui resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose" @@ -693,7 +694,7 @@ msgstr "Actualiser les bases de données" #: resources/manager_window.ui msgid "View History" -msgstr "Voir l'historique" +msgstr "Afficher l’historique" #: resources/manager_window.ui resources/preferences_dialog.ui msgid "Preferences" @@ -743,11 +744,11 @@ msgstr "Désinstaller les dépendances inutiles" msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" -msgstr "En désinstallant un paquet, désinstaller également les dépendances qui ne sont pas requises par d'autres paquets" +msgstr "En désinstallant un paquet, désinstaller également les dépendances qui ne sont pas requises par d’autres paquets" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Check available disk space" -msgstr "Vérifier l'espace disque disponible" +msgstr "Vérifier l’espace disque disponible" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates" @@ -755,7 +756,7 @@ msgstr "Vérifier les mises à jour" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Hide tray icon when no update available" -msgstr "Masquer l'icône de notification lorsqu'aucune mise à jour n'est disponible" +msgstr "Masquer l’icône de notification lorsqu’aucune mise à jour n’est disponible" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Ignore upgrades for:" @@ -789,7 +790,7 @@ msgstr "AUR est maintenu par la communauté, donc il présente des risques poten #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Enable AUR support" -msgstr "Activer le support d'AUR" +msgstr "Activer le support d’AUR" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" diff --git a/src/manager_window.vala b/src/manager_window.vala index 253aa12..3189806 100644 --- a/src/manager_window.vala +++ b/src/manager_window.vala @@ -17,7 +17,7 @@ * along with this program. If not, see . */ -const string VERSION = "6.2.4"; +const string VERSION = "6.2.5"; namespace Pamac {