This repository has been archived by the owner on Oct 24, 2018. It is now read-only.
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 38
/
ar.po
762 lines (593 loc) · 19.2 KB
/
ar.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
#
# Translators:
# Hamine Anisse <anisdu25@gmail.com>, 2016
# hamza rydhwan <rydhwan21@gmail.com>, 2016
# hamza rydhwan <rydhwan21@gmail.com>, 2016
# كريم أولاد الشلحة <herr.linux88@gmail.com>, 2013-2014
# Mohamed Shahin <mohamedali180@gmail.com>, 2016
# philm <philm@manjaro.org>, 2015
# محمدأمين الصامت <mohamedamin.samet@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-03 15:54+0000\n"
"Last-Translator: محمدأمين الصامت <mohamedamin.samet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "صلاحيات مطلوبة"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "فشل تهيئة مكتبة alpm"
#: ../src/daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "فشل الإستوثاق"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "فشل مزامنة أي قواعد بيانات"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "مثبتة بوضوح"
#: ../src/daemon.vala ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "تثبيت كإعتمادية لحزمة أخرى"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: ../src/daemon.vala
msgid "No"
msgstr "لا"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "فشل تشغيل المعاملات"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "فشل في إعداد المعاملة"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "المستهدف لم يتم العثور عليه: %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "الحزمة %s ليس لديها بنية صالحة"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr " %s:تتطلب%s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: installing %s (%s) breaks dependency '%s'"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: removing %s breaks dependency '%s'"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr "%s و %s في صراع"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s تحتاج إلى إزالة وإنما هو حزمة مقفلة"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "فشل لارتكاب الصفقة"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr "%s موجود في كل %s و %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s: %s موجود بالفعل في نظام الملفات"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s غير صالح أو معطوب"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s يبدو غير مكتمل: %jd/%jd بايت\n"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "فشل الحصول على الملف '%s' من %s : %s\n"
#: ../src/transaction.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "الواجهة Gtk3 لlibalpm"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr "قائمة المرايا انعاش"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "مزامنة بيانات حزمة"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr "بدء ترقية نظام كامل"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "تحضير"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "اختيار موفر لل %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To remove"
msgstr "للحذف"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "للتثبيت النسخة الأقدم"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "للبناء"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To install"
msgstr "للتثبيت"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "لإعادة التثبيت"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr "للتحديث"
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "إجمالي حجم التحميل"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Building %s"
msgstr "بناء %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "عملية إلغاء"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr "بانتظار خروج مدير حزم آخر"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "تفقد الإعتماديات"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "تفقد الملفات المتعاكسة"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "تحليل الإعتماديات"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "فحص المشتركة بين الصراعات"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "تثبيت %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "ترقية %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "إعادة تثبيت %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "الرجوع إلى الإصدار السابق %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "حذف %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "تفقد قابلية الإندماج"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "تحميل الحزم"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "فحص إندماج ديلتا"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "تفعيل ديلتا"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "مولد %s بـ %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "نجح توليد"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "فشل توليد"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "تكوين %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "يتم التحميل"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "تحميل %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "فحص مساحة القرص المتوفرة"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr "%s مطلوب اختياريا %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr "ملف قاعدة بيانات لل %s غير موجود"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "فحص حلقة المفاتيح"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "تحميل حلقة المفاتيح المطلوبة"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr " حزمةجديدة.%s ك مثبة %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr "حزمةحفظ.%s ك مثبة %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr "تشغيل السنانير قبل الصفقة"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr "تشغيل السنانير بعد المعاملة"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr "الثواني المتبقية %u"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] "الثواني المتبقية %lu"
msgstr[1] "الثواني المتبقية %lu"
msgstr[2] "الثواني المتبقية %lu"
msgstr[3] "الثواني المتبقية %lu"
msgstr[4] "الثواني المتبقية %lu"
msgstr[5] "الثواني المتبقية %lu"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "إنعاش %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#: ../src/transaction.vala ../resources/progress_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_غلق"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "لا يوجد شيء للقيام به"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "تم إنهاء العملية بنجاح"
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac قيد التشغيل حاليا"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "نظامك محدث"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Update Manager"
msgstr "مدير التحديثات"
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "مدير الحزم"
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "_أخرج"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u تحديثات متوفرة"
msgstr[1] "%u تحديثات متوفرة"
msgstr[2] "%u تحديثات متوفرة"
msgstr[3] "%u تحديثات متوفرة"
msgstr[4] "%u تحديثات متوفرة"
msgstr[5] "%u تحديثات متوفرة"
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "إلغاء التحديد"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install"
msgstr "تثبيت"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] "%u عمليات قيد الانتظار"
msgstr[1] "%u عمليات قيد الانتظار"
msgstr[2] "%u عمليات قيد الانتظار"
msgstr[3] "%u عمليات قيد الانتظار"
msgstr[4] "%u عمليات قيد الانتظار"
msgstr[5] "%u عمليات قيد الانتظار"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "مثبت"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "أيتام"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr "أجنبي"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Pending"
msgstr "معلقة"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "سبب التثبيت"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "علم مثبت صراحة"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "الرخص"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "Repository"
msgstr "مستودع"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "محزم"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr "بناء تاريخ"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "تاريخ التثبيت"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "تواقيع"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "ملفات النسخ الإحتياطية"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "يعتمد على"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "تبعيات اختيارية"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "مطلوب من طرف"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr "اختياري ل"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "المزود"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "إستبدال"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "التعارض مع"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr "قاعدة حزمة"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr "القائم بصيانة"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr "ارسل أولا"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr "آخر تعديل"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Votes"
msgstr "تصويت"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr "قديم"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr "إجراء التبعيات"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
msgstr "تحقق التبعيات"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "Name"
msgstr "إسم"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr "تثبيت الحزم المحلية"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "_إلغاء"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Alpm حزمة"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "كيف سيتم التحقق من توفر تحديثات في اغلب الأوقات, قيمة بالساعات"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr " حول العالم"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr "سرعة"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr "عشوائية"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "اختيار مزود"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr "اختار"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "تقدم"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "سجل Pamac"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "موجز العمليات"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr "نفذ"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "قواعد البيانات تحديث"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "View History"
msgstr "مشاهدة السجل"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Preferences"
msgstr "التفضيلات"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "About"
msgstr "حول"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "State"
msgstr "حالة"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "مستودعات"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Version"
msgstr "إصدار"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Size"
msgstr "حجم"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Popularity"
msgstr "شعبية"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr " مستودع العضو"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr "تصفح"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Reinstall"
msgstr "إعادة التثبيت"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "تبعيات"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "ملفات"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_تطبيق"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "حذف الاعتماديات الغير مطلوبة"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr "عند إزالة الحزمة، أيضا إزالة تبعياته التي ليست مطلوبة من قبل حزم أخرى"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "التحقق من المساحة المتوفرة على القرص"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr "التحقق من وجود تحديثات"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr "إخفاء الرمز عند عدم وجود أي تحديث "
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "تجاهل ترقيات ل:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr "عام"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "استخدام المرايا من:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "المرايا مرتبة حسب:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr "قائمة المرايا انعاش"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr "مستودعات رسمية"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr "مستودعات الأعضاء يعرض لمخاطر ولمشاكل محتملة\nيجب أن يكون المستخدمون على دراية بعملية الإنشاء."
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "تفعيل دعم مستودعات AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "السماح لـPamac بالبحث و تثبيت حزم من مستودعات AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr "بحث في AUR بشكل افتراضي"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr " AUR تحقق من وجود تحديثات من "
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr ""
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr "اختيار تجاهل الترقيات"