You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Si bé el verb «baixar» no és pronominal, en el cas de descarregar qualsevol cosa d'internet, sí que s'hi pot afegir el pronom. Em trobo sovint en traduccions de programari que m'ho marca com a incorrecte... No sé si esborrar la norma per aquest cas seria la millor solució, però potser estaria bé mirar-s'ho.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
(Havia escrit un missatge i ara veig que no s'ha desat. Intento repetir-lo).
Ja tenim algunes excepcions per al significat de «descarregar d'internet», però segurament no cobreixen tots els casos. Si tens frases d'exemple, ens seran molt útils. @and4po
Moltes vegades no és reflexiu, perquè el pronom indica el destinatari de l'acció. «Em baixo un programa» (per a usar-lo jo), «li baixo un programa» (a la meva filla), etc.
En el cas de «el programa s'està baixant…», sí que seria reflexiu. El pronom és segurament redundant. Podríem construir la frase perfectament sense pronom. Amb els diccionaris a la mà, potser l'hauríem de considerar incorrecta, però l'admetem perquè és molt usual.
Si bé el verb «baixar» no és pronominal, en el cas de descarregar qualsevol cosa d'internet, sí que s'hi pot afegir el pronom. Em trobo sovint en traduccions de programari que m'ho marca com a incorrecte... No sé si esborrar la norma per aquest cas seria la millor solució, però potser estaria bé mirar-s'ho.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: