From 768444d64316fdede18196c39c26443eaa010551 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E5=A4=8D=E4=BA=88?= Date: Tue, 19 Mar 2024 03:10:02 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Update Chinese (Simplified) Currently translated at 100.0% (62 of 62 strings) Translation: Tilix/Manpage Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tilix/manpage/zh_Hans/ --- data/man/po/zh_Hans.man.po | 137 ++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 73 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/data/man/po/zh_Hans.man.po b/data/man/po/zh_Hans.man.po index 707d9e47..8e2100fe 100644 --- a/data/man/po/zh_Hans.man.po +++ b/data/man/po/zh_Hans.man.po @@ -7,146 +7,150 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-22 17:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 13:32+0000\n" +"Last-Translator: 复予 \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_Hans\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #. type: TH #: ./data/man/tilix.1:3 #, no-wrap msgid "TILIX" -msgstr "" +msgstr "TILIX" #. type: TH #: ./data/man/tilix.1:3 #, no-wrap msgid "26 December 2016" -msgstr "" +msgstr "2016 年 12 月 26 日" #. type: TH #: ./data/man/tilix.1:3 #, no-wrap msgid "1.4.0" -msgstr "" +msgstr "1.4.0" #. type: TH #: ./data/man/tilix.1:3 #, no-wrap msgid "Tilix Commands" -msgstr "" +msgstr "Tilix 命令" #. type: SH #: ./data/man/tilix.1:4 #, no-wrap msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "名称" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:6 msgid "B - Tiling GTK3 terminal emulator for GNOME" -msgstr "" +msgstr "B - GNOME 的 GTK3 平铺终端模拟器" #. type: SH #: ./data/man/tilix.1:6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" -msgstr "" +msgstr "概要" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:9 msgid "B [I]" -msgstr "" +msgstr "B [I]" #. type: SH #: ./data/man/tilix.1:9 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" -msgstr "" +msgstr "描述" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:11 msgid "" "B is an advanced GTK3 tiling terminal emulator designed to adhere to " "GNOME Human Interface Guidelines." -msgstr "" +msgstr "B 是一款进阶的 GTK3 平铺终端模拟器,其设计遵循了 GNOME " +"人机界面指南要求。" #. type: SH #: ./data/man/tilix.1:11 #, no-wrap msgid "OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "选项" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:13 msgid "The B application accepts the following command line parameters:" -msgstr "" +msgstr "B 应用接收以下命令行参数:" #. type: TP #: ./data/man/tilix.1:13 #, no-wrap msgid "B<-h --help>" -msgstr "" +msgstr "B<-h --help>" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:16 msgid "Show help options." -msgstr "" +msgstr "显示帮助选项。" #. type: TP #: ./data/man/tilix.1:16 #, no-wrap msgid "B<-v --version>" -msgstr "" +msgstr "B<-v --version>" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:19 msgid "Show the version of Tilix as well as the versions of dependent components." -msgstr "" +msgstr "显示 Tilix 及其依赖组件的版本。" #. type: TP #: ./data/man/tilix.1:19 #, no-wrap msgid "B<-w --working-directory=DIRECTORY>" -msgstr "" +msgstr "B<-w --working-directory=目录>" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:22 msgid "Set the working directory of the terminal." -msgstr "" +msgstr "设置终端的工作目录。" #. type: TP #: ./data/man/tilix.1:22 #, no-wrap msgid "B<-p --profile=PROFILE_NAME>" -msgstr "" +msgstr "B<-p --profile=配置名称>" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:25 msgid "" "Set the starting profile using the name of one of the existing profiles. If " "it matches none of those, the default profile will be used." -msgstr "" +msgstr "使用已有配置名设置启动时使用的配置。如果没有匹配项,则会使用默认配置。" #. type: TP #: ./data/man/tilix.1:25 #, no-wrap msgid "B<-t --title=TITLE>" -msgstr "" +msgstr "B<-t --title=标题>" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:28 msgid "Set the title of the new terminal." -msgstr "" +msgstr "设置新终端的标题。" #. type: TP #: ./data/man/tilix.1:28 #, no-wrap msgid "B<-s --session=SESSION_NAME>" -msgstr "" +msgstr "B<-s --session=会话名称>" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:31 @@ -154,132 +158,133 @@ msgid "" "Specify a previously saved session to re-load the layout and layout options " "from. This will not restore the terminal to where it was left off, rather " "new terminals are created." -msgstr "" +msgstr "指定先前保存的会话,以便重新加载布局和布局选项。这不会将终端恢复到原来位置," +"而会创建新的终端。" #. type: TP #: ./data/man/tilix.1:31 #, no-wrap msgid "B<-a --action=ACTION_NAME>" -msgstr "" +msgstr "B<-a --action=操作名称>" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:34 msgid "Perform one of the following actions in the current Tilix instance:" -msgstr "" +msgstr "在当前 Tilix 实例内执行如下操作之一:" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:37 msgid "B Add a new terminal rightwards of the current one." -msgstr "" +msgstr "B 在当前终端右侧添加新终端。" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:40 msgid "B Add a new terminal below the current terminal." -msgstr "" +msgstr "B 在当前终端下方添加新终端。" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:43 msgid "B Create a new Tilix session within the current window." -msgstr "" +msgstr "B 在当前窗口内创建新的 Tilix 会话。" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:46 msgid "B Create a new Tilix window." -msgstr "" +msgstr "B 创建新的 Tilix 窗口。" #. type: TP #: ./data/man/tilix.1:46 #, no-wrap msgid "B<-e --command=COMMAND>" -msgstr "" +msgstr "B<-e --command=命令>" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:49 msgid "" "Execute all text after this parameter as a command, thus this parameter must " "be the last parameter." -msgstr "" +msgstr "将此参数后的所有文本作为命令执行,因此此参数必须放在最后。" #. type: TP #: ./data/man/tilix.1:49 #, no-wrap msgid "B<--maximize>" -msgstr "" +msgstr "B<--maximize>" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:52 msgid "Maximize the terminal window." -msgstr "" +msgstr "最大化终端窗口。" #. type: TP #: ./data/man/tilix.1:52 #, no-wrap msgid "B<--minimize>" -msgstr "" +msgstr "B<--minimize>" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:55 msgid "Minimize the terminal window." -msgstr "" +msgstr "最小化终端窗口。" #. type: TP #: ./data/man/tilix.1:55 #, no-wrap msgid "B<--full-screen>" -msgstr "" +msgstr "B<--full-screen>" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:58 msgid "Full-screen the terminal window." -msgstr "" +msgstr "将终端窗口变为全屏。" #. type: TP #: ./data/man/tilix.1:58 #, no-wrap msgid "B<--focus-window>" -msgstr "" +msgstr "B<--focus-window>" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:61 msgid "Focus the existing window." -msgstr "" +msgstr "聚焦现有窗口。" #. type: TP #: ./data/man/tilix.1:61 #, no-wrap msgid "B<--window-style=WINDOW_STYLE>" -msgstr "" +msgstr "B<--window-style=窗口样式>" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:64 msgid "Override the preferred window style, the following styles are supported:" -msgstr "" +msgstr "覆盖偏好的窗口样式,支持如下样式:" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:67 msgid "B Normal window look." -msgstr "" +msgstr "B 常规窗口外观。" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:70 msgid "B Do not show client side decorations." -msgstr "" +msgstr "B 不显示客户端侧装饰。" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:73 msgid "B Do not show client side decorations and toolbar." -msgstr "" +msgstr "B 不显示客户端侧的装饰与工具栏。" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:76 msgid "B Do not show window borders." -msgstr "" +msgstr "B 不要显示窗口边框。" #. type: TP #: ./data/man/tilix.1:76 #, no-wrap msgid "B<--new-process>" -msgstr "" +msgstr "B<--new-process>" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:79 @@ -290,80 +295,84 @@ msgid "" "not recommended and only intended for debugging purposes. Its use will " "prevent different Tilix windows from communicating with each other." msgstr "" +"在新进程中启动另一个 Tilix 实例。根据 GTK+ 版本 3 的指导原则,Tilix " +"默认情况下只维护一个进程,所有窗口都属于该进程。该选项会强制 Tilix " +"作为单独进程启动。不建议使用此选项,它仅用于调试目的。使用该选项将阻止不同的 " +"Tilix 窗口相互通信。" #. type: TP #: ./data/man/tilix.1:79 #, no-wrap msgid "B<--geometry=GEOMETRY>" -msgstr "" +msgstr "B<--geometry=几何参数>" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:82 msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)." -msgstr "" +msgstr "设置窗口大小;例如:80x24 或 80x24+200+200 (列x行+X+Y)。" #. type: TP #: ./data/man/tilix.1:82 #, no-wrap msgid "B<-q --quake>" -msgstr "" +msgstr "B<-q --quake>" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:85 msgid "Open a window in Quake mode or toggle existing Quake mode window visibility." -msgstr "" +msgstr "在悬浮模式中打开窗口,或改变已有悬浮窗口的可见性。" #. type: TP #: ./data/man/tilix.1:85 #, no-wrap msgid "B<--preferences>" -msgstr "" +msgstr "B<--preferences>" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:88 msgid "Show the Tilix preferences dialog directly." -msgstr "" +msgstr "直接显示 Tilix 首选项对话框。" #. type: TP #: ./data/man/tilix.1:88 #, no-wrap msgid "B<--display=DISPLAY>" -msgstr "" +msgstr "B<--display=显示>" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:91 msgid "Use the specified X display." -msgstr "" +msgstr "使用指定的 X 显示。" #. type: SH #: ./data/man/tilix.1:91 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" -msgstr "" +msgstr "另见" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:93 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "无" #. type: SH #: ./data/man/tilix.1:93 #, no-wrap msgid "BUGS" -msgstr "" +msgstr "缺陷" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:95 msgid "See bugs at https://github.com/gnunn1/tilix/issues" -msgstr "" +msgstr "在 https://github.com/gnunn1/tilix/issues 查看缺陷问题" #. type: SH #: ./data/man/tilix.1:95 #, no-wrap msgid "AUTHOR" -msgstr "" +msgstr "作者" #. type: Plain text #: ./data/man/tilix.1:96 msgid "Gerald Nunn and other contributors." -msgstr "" +msgstr "Gerald Nunn 与其他贡献者。"