You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Було б добре, щоб такі форми з -у розпізнавалися й лематизувалися. Найлегший спосіб це зробити — ввести цю форму в парадигму з якимось тегом.
Один варіант - :subst (субстандарт, тобто не відповідає мовному стандарту, тобто в цьому випадку правопису й деяким офіційним словникам). Ми вже ввели в парадигми дієслів словоформи з тегом :subst.
Інший варіагь - справді варто мати новий тег :alt2 або ж просто старий добрий :alt у звичному сенсі "не відповідає чинному правопису". Перевагою такого тегу :alt чи :alt2 над :subst є те, що ми не даємо негативної оцінки цим формам — і це правильно, бо на відміну субстандартних дієслівних форм ці форми з -у мають право на життя (що підтверджує наведена стаття з академічного РУС 2011-2014).
Так ми вбиваємо двох зайців: розпізнаємо ці форми й водночас вказуємо, що вони не відповідають чинним правилам, але не засуджуємо їх. Тобто ми взагалі не "унормовуємо" такі форми, а вводимо їх у парадигми з певним тегом, який вказує на їхнє відношення до Modern Stardard Ukrainian. Це, схоже, дуже хороший баланс між нормою й практикою (вжитком). Так, це створює в цьому випадку омонімію род.в. і дав.в., але наприклад, у випадку з банкомат частотність -у не набагато менша за -а і що форми з -у в текстах — це винятково родовий відмінок. Тобто охопити їх у словнику вкрай потрібно. Інакше ми не покриваємо добрий шмат вживань леми банкомат.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Часто вживають банкомату замість банкомата у р.в.
Було б добре, щоб такі форми з -у розпізнавалися й лематизувалися. Найлегший спосіб це зробити — ввести цю форму в парадигму з якимось тегом.
Один варіант - :subst (субстандарт, тобто не відповідає мовному стандарту, тобто в цьому випадку правопису й деяким офіційним словникам). Ми вже ввели в парадигми дієслів словоформи з тегом :subst.
Інший варіагь - справді варто мати новий тег :alt2 або ж просто старий добрий :alt у звичному сенсі "не відповідає чинному правопису". Перевагою такого тегу :alt чи :alt2 над :subst є те, що ми не даємо негативної оцінки цим формам — і це правильно, бо на відміну субстандартних дієслівних форм ці форми з -у мають право на життя (що підтверджує наведена стаття з академічного РУС 2011-2014).
Так ми вбиваємо двох зайців: розпізнаємо ці форми й водночас вказуємо, що вони не відповідають чинним правилам, але не засуджуємо їх. Тобто ми взагалі не "унормовуємо" такі форми, а вводимо їх у парадигми з певним тегом, який вказує на їхнє відношення до Modern Stardard Ukrainian. Це, схоже, дуже хороший баланс між нормою й практикою (вжитком). Так, це створює в цьому випадку омонімію род.в. і дав.в., але наприклад, у випадку з банкомат частотність -у не набагато менша за -а і що форми з -у в текстах — це винятково родовий відмінок. Тобто охопити їх у словнику вкрай потрібно. Інакше ми не покриваємо добрий шмат вживань леми банкомат.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: